Roger Federer, plus que jamais numéro un
本帖最后由 燕麦 于 2012-8-20 15:39 编辑RogerFederer, plus que jamais numéro un Le Suisse Roger Federer, vainqueur dimanche pour la cinquième fois du tournoi Masters 1000 de Cincinnati, a conforté sa première place au classement ATP publié lundi, devant son adversaire en finale le Serbe Novak Djokovicqui reste son dauphin. L'Espagnol Rafael Nadal, blessé et absent dans l'Ohio,perd quelques points mais reste au troisième rang devant le Britannique AndyMurray. Le Suisse Stanislas Wawrinka, battu en demi-finales par son compatriote Federer, a fait le meilleur bond de la semaine : il gagne sept places etentre dans le top 20. Chez les Français, Jérémy Chardy, qui a atteintles quarts de finale à Cincinnati, fait un bond de cinq places, pour atteindrele trente-troisième rang, à deux places seulement du meilleur classement de sacarrière (31e en novembre 2009). A l'inverse, Gilles Simon recule de troisrangs à la dix-septième place et Gaël Monfils, absent des courts jusqu'à lami-septembre en raison de sa blessure au genou droit survenue à la fin de mai,continue sa chute : il perd six places et se retrouve quarante et unième mondial et seulement sixième français.
课文注释:1. tournoi : Compétition à laquelleparticipe un nombre souvent important de concurrents ou d'équipes联赛 Le tournoi de tennis de Wimbledon.2. classement (nm): 排名3. finale (nf) :决赛demi-finale (nf) :半决赛4. compatriote (n) :同胞、同乡5. bond (nm) Évolution rapide marquant unprogrès, une hausse, etc. : 跃进、发展 Un bond prodigieux de l'économie.6. chez les Français :chez(prép) 后面一般加人名,表示“在某人家中”, chez les Français 不是指“在法国人家中”,转义为“在法国人中”。
概要译文:罗杰·费德勒,空前绝后的世界第一“瑞士天王”罗杰·费德勒在上周日的辛辛那提网球大师赛决赛中,击败其对手塞尔维亚名将德约科维奇,第五次捧起该赛事冠军。这次胜利也巩固了他ATP世界第一的排名。西班牙人拉菲尔·纳达尔因伤缺席比赛,丢失了一些分数的他仍然保留了世界第三的位置。在半决赛中不敌同胞费德勒的瑞士人瓦林卡上升了7位,进入了世界前20的行列。再来看看法国网球选手的成绩。热雷米·夏尔迪打进四分之一决赛,这使得他在ATP的排名上升到了第32位。相反,吉勒斯·西蒙的排名下降了3位,位于第17。因右膝盖骨伤未能参加赛事的加埃尔·孟菲尔斯排名下滑至41名,在法国选手中仅位于第6。
页:
[1]