燕麦 发表于 2012-8-22 09:26:25

Pensées positives extrait du livre de Catherine Rambert

Penséespositives extrait du livre de Catherine Rambert
Catherine Rambert est journaliste, directrice de la rédaction d’un grandmagazine de télévision, et auteur de livres de sagesse tels que : Le Livre dela sérénité ou Petite philosophie du matin. 1 « Une seule personne peut nous empêcher d’aller là où nous voulonsarriver :nous » 2. « Ce qui est passé ne peut plus être changé. Il faut l’accepter unefois pout toutes et cesser de regretter ce qui n’a pas été. » 3. «La plupart de nos soucis sont des vétilles qui se règlent aussivite qu’elle sont apparues : désordre dans la maison, embouteillages,retards, factures à régler, tensions passagères... Acceptons ces incidents deparcours avec détachement, comme le cours normal de la vie. Il sera alorspossible d’en sourire. » 4. « C’est de l’attention que l’on porte aux petites choses que dépendla réussite d’une existence. » 5. « Ne pas viser trop haut, trop vite. On risque de ne pas atteindrel’objectif et d’être déçu. Mieux vaut procéder par étapes et s’assigner desbuts progressifs. Car chaque petite victoire en prépare une plusgrande. » 课文注释:1.   une fois pour toutes : d'une manière définitive, defaçon à ne plus y revenir. 一劳永逸地2.   aussi vite que在法语中,副词的比较级与形容词一样,可以分三个等级往上比用plus,如 Lucie court plus vite que Marie. Lucie 比Marie跑得快。往下比用moins, 如Lucie court moins vite que Marie. Lucie 没有Marie跑得快。同级比用aussi,如Lucie court aussi vite que Marie. Lucie 和Marie跑得一样快。3.   en 做副代词   Chaque petite victoire enprépare une plus grande.这句话的原型应该是Chaque petite victoire prépareune plus grande victoire.所以,en在这里代替的是数量词une后面的名词,而这个整体,即une plus grande victoire做的是谓语动词的直接宾语。注意,在这个时候,en只代替名词部分,并前提至动词前,而数量词保留在后面。又如Tu as besoin de combien de pommes ?Je en voudrais dix.     概要译文: Catherine Rambert,资深记者、电视杂志主编、多本励志丛书的作者。 1. 除了自己,谁都无法阻碍我们到达我们想要到达的地方。 2. 那些逝去了的已无法改变,我们必须要一劳永逸地接受,并停止徒劳地遗憾。 3. 不要急于把目标定得太远。我们有可能会因达不到既定目标而失望。所以,最好的办法是按部就班地行动然后制定目标。因为每一个细小的胜利都是为了更大的胜利做准备。 4. 成功的关键在于我们对细节的关注程度。 5. 我们身边的大部分烦恼其实都是琐事:凌乱的屋子、堵车、迟到、支票以及转瞬即逝的紧张。。。它们的解决就像产生一样迅速。把它们当做生活的必然过程,心平气和地去接受,我们总会因此而微笑的。
页: [1]
查看完整版本: Pensées positives extrait du livre de Catherine Rambert