望故乡渺邈 发表于 2012-9-29 12:56:16

波德莱尔诗歌《阳台》【中法文对照】

本帖最后由 望故乡渺邈 于 2012-9-29 14:00 编辑


                               阳台
                        波德莱尔【法】
                            郭宏安 译
我的回忆之母,情人中的情人,
我全部的快乐,我全部的敬意!
你呀,你可曾记得抚爱之温存,
那炉边的温馨,那黄昏的魅力,
我的回忆之母,情人中的情人!
那些傍晚,有熊熊的炭火映照,
阳台上的黄昏,玫瑰色的氤氲。
你的乳房多温暖,你的心多好!
我们常把些不朽的事情谈论。
那些傍晚,有熊熊的炭火映照。
温暖的黄昏里阳光多么美丽!
宇宙多么深邃,心灵多么坚强!
我崇拜的女王,当我俯身向你,
我好像闻到你的血液的芳香,
温暖的黄昏里阳光多么美丽!
夜色转浓,仿佛隔板慢慢关好,
暗中我的眼睛猜到你的眼睛,
我啜饮你的气息,蜜糖啊毒药!
你的脚在我友爱的手中入梦。
夜色转浓,仿佛隔板慢慢关好。
我知道怎样召回幸福的时辰,
蜷缩在你的膝间,我重温过去。
因为呀,你慵倦的美哪里去寻,
除了你温存的心,可爱的身躯?
我知道怎样召回幸福的时辰。
那些盟誓、芬芳、无休止的亲吻,
可会复生于不可测知的深渊,
就像在深邃的海底沐浴干净、
重获青春的太阳又升上青天?
那些盟誓、芬芳、无休止的亲吻。


法文对照:

Le balcon - Charles Pierre Baudelaire

Mère des souvenirs, maîtresse des maîtresses,
Ô toi, tous mes plaisirs! ô toi, tous mes devoirs!
Tu te rappelleras la beauté des caresses,
La douceur du foyer et le charme des soirs,
Mère des souvenirs, maîtresse des maîtresses!
Les soirs illuminés par l'ardeur du charbon,
Et les soirs au balcon, voilés de vapeurs roses.
Que ton sein m'était doux! que ton cœur m'était bon!
Nous avons dit souvent d'impérissables choses
Les soirs illuminés par l'ardeur du charbon.
Que les soleils sont beaux dans les chaudes soirées!
Que l'espace est profond! que le cœur est puissant!
En me penchant vers toi, reine des adorées,
Je croyais respirer le parfum de ton sang.
Que les soleils sont beaux dans les chaudes soirées!
La nuit s'épaississait ainsi qu'une cloison,
Et mes yeux dans le noir devinaient tes prunelles,
Et je buvais ton souffle, ô douceur! ô poison!
Et tes pieds s'endormaient dans mes mains fraternelles.
La nuit s'épaississait ainsi qu'une cloison.
Je sais l'art d'évoquer les minutes heureuses,
Et revis mon passé blotti dans tes genoux.
Car à quoi bon chercher tes beautés langoureuses
Ailleurs qu'en ton cher corps et qu'en ton cœur si doux?
Je sais l'art d'évoquer les minutes heureuses!
Ces serments, ces parfums, ces baisers infinis,
Renaîtront-ils d'un gouffre interdit à nos sondes,
Comme montent au ciel les soleils rajeunis
Après s'être lavés au fond des mers profondes?
- Ô serments! ô parfums! ô baisers infinis!



桃花依旧 发表于 2012-9-29 13:01:53

做回沙发~~~

Marc 发表于 2012-9-29 13:15:45

bien ,vriment bien

钟敏 发表于 2012-10-1 13:33:27

法国诗歌,值得学习

anna 发表于 2012-10-8 12:05:08

挺好的,谢谢楼主的好帖子

烽泽 发表于 2012-10-13 20:42:48

关注中!感兴趣的朋友都来说说











static/image/common/sigline.gif
办公室装修 gaopai.cn

好天气耶ahh 发表于 2012-10-26 14:13:57

想赚快钱找兄弟棋牌!最火爆的真人兄弟棋牌信誉好,游戏稳定。房间设有,斗地主、炸金花、牛牛、梭哈.二人麻将等。玩家们期待已久的好平台注册送6元可以试玩,满局有抽奖,定期有活动。,提款10分钟到账
网址xiodiqipai.xdqp888.com/期待你的加入
交流扣扣群238633035验证码 888

望故乡渺邈 发表于 2012-10-30 11:43:20

谢谢楼上各位的留言支持!

公绰云 发表于 2012-10-31 08:10:59

谢谢楼主啦~~~~











static/image/common/sigline.gif
每日江苏www.jsdaily.cn职称论文   www.kanbu.cn卖给网   www.maigei.cn

羡慕嫉妒恨 发表于 2012-11-9 20:20:44

顶帖积分。。。

97巨逢源 发表于 2012-11-24 12:46:18

呵呵,好帖一定要顶,支持











static/image/common/sigline.gif
网上购物,品牌内衣,减肥方法,huzihui.com

xgqbbP8 发表于 2012-11-25 15:03:36

我见过的最好的帖子了,谢谢楼主
页: [1]
查看完整版本: 波德莱尔诗歌《阳台》【中法文对照】