海芬心语 发表于 2013-4-14 20:17:08

Petite histoire de folie 一个疯狂的小故事

Petite histoire de folie 一个疯狂的小故事

La Folie décida d'inviter ses amis pour prendre un café chez elle.

Tous les invités y allèrent. Après le café, la Folie proposa :
-On joue à cache-cache ?
-Cache-cache ? C'est quoi, ça ? demanda la Curiosité.
-Cache-cache est un jeu. Je compte jusqu'à cent et vous vous cachez. Quand j'ai fini de compter, je cherche et le premier que je trouve, sera le prochain à compter.

疯狂决定邀请朋友们到家里喝咖啡,所有的朋友都来了。喝过咖啡后,疯狂建议说,我们捉迷藏吧。
好奇问到,捉迷藏?那是什么?
捉迷藏是一种游戏。我一直数到一百,你们就藏起来。我数到一百后,就开始找你们,第一个被我找到人,就是下一个数数的人

Tous acceptèrent, sauf la Peur et la Paresse.
-1, 2, 3,... la Folie commença à compter.
L'Empressement se cacha le premier, n'importe où. La Timidité, timide comme toujours, se cacha dans une touffe d'arbre. La Joie courut au milieu du jardin. La Tristesse commença à pleurer, car elle ne trouvait pas d'endroit approprié pour se cacher.

L'Envie accompagna le Triomphe et se cacha près de lui derrière un rocher.
La Folie continuait de compter tandis que ses amis se cachaient. Le Désespoir était désespéré en voyant que la Folie était déjà à soixante-neuf.

除了恐惧和懒惰之外,大家都同意,疯狂开始数数了,1,2,3。。。
殷勤第一个随便找个地方藏起来。腼腆像往常一样羞答答地藏在一片树丛后边。快乐跑到花园里,有上哭了起来。因为它找不到适合自己藏身的地方。羡慕陪着胜利藏到了一座岩石的后面。疯狂继续数数,朋友们东躲西藏。失望看到疯狂已经数到九十九的时候感到了绝望。


-CENT ! cria la Folie. Je vais commencer à chercher...
La première à être trouvée fut la Curiosité, car elle n'avait pu s'empêcher de sortir de sa cachette pour voir qui serait le premier découvert. En regardant sur le côté, la Folie vit le Doute au-dessus à d'une clôture ne sachant pas de quel côté il serait mieux caché. Et ainsi de suite, elle découvrit la Joie, la Tristesse, la Timidité....
Quand ils étaient tous réunis, la Curiosité à demanda :
-Où est l'Amour ?

‘一百’。疯狂喊道,‘我开始找了’。
第一个被找到的是好奇,因为他没有能阻止自己从藏身之地走出来,看一看是谁第一个被找到的。疯狂在另外一侧看到了犹豫,他正在一堵围墙上徘徊,不知道藏在哪里更好。接着,疯狂又找到了快乐,悲伤,腼腆。。。当大家聚到一起的时候,好奇问到,‘爱情哪里去了?’

Personne ne l'avait vu. La Folie commença à le chercher. Elle chercha au-dessus d'une montagne, dans les rivières, au pied des rochers. Mais elle ne trouvait pas l'Amour. Cherchant de tous côtés, la Folie vit un rosier, prit un bout de bois et commença à chercher parmi les branches,lorsque soudain elle entendit un cri. C'était l'Amour qui criait parce qu'une épine lui avait crevé un oeil.

没有人看到她。疯狂开始寻找她。他登上山顶寻觅,来到岩石下的河里寻找。但是,他一直也找不到爱情。找遍了所有地方之后,疯狂看到一株玫瑰,他拿起一根木棒,在花间寻找。突然,他听到一声叫唤,正是爱情,她叫喊是因为一个刺扎瞎了她的一只眼睛。

La Folie ne savait pas quoi faire. Elle s'excusa, implora l'Amour pour avoir son pardon et alla jusqu'à lui promettre de le suivre pour toujours. L'Amour accepta les excuses.

Aujourd'hui, l'Amour est aveugle et la Folie l'accompagne toujours

疯狂不知如何是好,他道歉,恳求爱情原谅他,并请求爱情允许他永远跟着她。爱情接受了道歉。
今天,爱情是盲目的,疯狂总是伴随其左右。

页: [1]
查看完整版本: Petite histoire de folie 一个疯狂的小故事