海芬心语 发表于 2017-12-14 21:23:11

中法对照:乡愁

每晚学一点法语(中文),以此纪念刚刚远离我们的“乡愁”诗人:乡愁,更添新愁
乡愁       
       
小时候,       
乡愁是一枚小小的邮票,
我在这头,
母亲在那头。
       
长大后,       
乡愁是一张窄窄的船票,
我在这头,
新娘在那头。
       
后来啊,       
乡愁是一方矮矮的坟墓,
我在外头,
母亲在里头。
       
而现在,       
乡愁是一湾浅浅的海峡,
我在这头,
大陆在那头。
Nostalgie(法语版)              
              
Quand j'étais petit,       
ma nostalgie était un petit timbre,
j'étais ici,              
ma mère là-bas.       
              
Après avoir grandi,       
ma nostalgie était un billet de bateau,
j'étais ici,              
ma fiancée là-bas.       
              
Plus tard,              
ma nostalgie était une petite tombe,
j'étais dehors,       
ma mère dedans.       
              
Et maintenant,              
ma nostalgie est un petit bras de mer,
je suis ici,              
le continent est là-bas.       

页: [1]
查看完整版本: 中法对照:乡愁