微学法语| “既爱中国也爱法国”的法中协会主席巴兰德...
《法国侨报》讯:Perspectives possibles de la coopération entre la France et le Shandong让•路易•巴兰朵Jean-Louis Balandraud女士们、先生们、朋友们:作为法国泰山文化协会的副主席,我很希望了解你们的城市和地区。这个协会是由我在法国的来自山东的朋友倡导成立的。任军民先生,我的朋友,今天他也在座。他在法国积极推介中国,特别是家乡的农业、工业产品、丰厚的文化遗产和旅游资源,是一个孜孜不倦的使者。从我们第一次来往,我就发现了,作为一个既爱中国也爱法国老家阿尔代斯省(Ardeche)的我,山东、泰安对于我有一个很大的吸引力。为什么呢?因为在这里也盛产栗子,就像我家乡一样。我很感兴趣你们国家领导所做的这种选择,如同法国,在土豆还没有发现之前,是栗子让百姓免受了饥饿之苦。同时,泰安还有一个以高科技产业作为经济发展模式的高新区。我第一次来山东的时候,有幸参观了这个区域,并对这一泰安发展的前沿非常感慨和羡慕!去年我很荣幸地在巴黎接待了你们城市的代表团。从初次交流我就观察到,我们可以在什么领域展开广泛的合作。我第一次来这个城市,就领悟到这些经济方面的合作机会。我非常高兴被邀请实地考察,与生产板栗的农民朋友一起沟通,也非常荣幸认识了蛋糕加工业的大咖--稻香园的老总。还有,泰安高新区非常热忱和高效的领导们。在泰安,我受到热情接待,令我非常感动。今天,我能在这个大厅里看到很多现在已成为我朋友的面孔。我们两国之间各方面的合作已经展开,但我注意到,有关栗子产业的合作还没有很好的推进,做的还很不够。在我看来,板栗项目是泰安当地一个非常重要的项目。所以我回到法国后,积极联系了家乡的行政领导、栗子生产者、生产者工会及行政管理部门,还有食品加工企业和以栗子为佐料的著名厨师等。经过我的工作,我家乡各级领导和各界都准备就绪,等待你们的到来。但由于种种原因,泰安代表团今年的考察没有实现,非常遗憾。我希望借此机会,再次呼吁泰安市及高新区的领导们,关注和支持这个对双方都有益的项目。你们生产很多质量很好的栗子。法国和我家乡阿尔代斯(Ardèche)生产的无法满足我们食品加工的需要。我们需要从外国大量进口。就这一点,我觉得我们合作的前景是非常光明的。谢谢大家!Perspectives possibles de la coopération entre la France et le ShandongL’association TAISHAN fondée par mes amis venus du SHANDONG en France, dont ils m’ont donné la vice-présidence, m’a donnée de découvrir et connaître votre ville et votre région. Vous devez savoir que mon ami REN Jumin iciprésent, est en France, un formidable ambassadeur infatigable pour votre économie agricole et industrielle et vos merveilleux sites patrimoniaux et touristiques.Dès nos premiers échanges j’ai constaté que le SHANDONG avait pour moi, à la fois amoureux de la Chine et de ma région française d’origine l’ARDECHE, une grande attractivité. Pourquoi ?Parce qu’on y produit des châtaignes et des marrons comme chez moi. Cela m’intéresse car ce sont des sources d’alimentation voulues par vos grands dirigeants nationaux, qui comme chez moi avant l’arrivée des pommes de terre, nous ont sauvé de la famine. Et c’est une région où la hight tech est au sommet du développement économique. Et lors de mon premier voyage il m’a été donné de prendre conscience et d’admirer la zone higt tech d’avant-garde de TAIAN. J’ai été très impressionné!D’abord j’avais eu la chance de recevoir une délégation de votre ville à Paris. Et de premiers échanges m’avaient permis d’apercevoir quelles types de coopération à organiser.Un premier voyage dans cette ville m’a permis de prendre conscience de ces opportunités économiques. J’ai été reçu sur le terrain, de façon émouvante, par vos producteurs de châtaignes, vos industriels comme Monsieur le patron de Daoxiangyuan, producteur de pâtisserie ; et par vos brillantes autorités de votre organisation de la hight tech. Je vois dans cette salle beaucoup de visages devenus de chers amis.La coopération a donc bien commencé entre nos deux pays mais je dois vous dire qu’en ce qui concerne la châtaigne je constate avec regret qu’elle n’a pas avancé assez vite !Pour ma part, fort de votre intérêt pour ce projet et vos engagements, j’ai intéressé à notre projet commun les autorités ardéchoises, les producteurs, les forestiers, les syndicats agricoles, les administrations de l’agriculture, les industriels agroalimentaires, les grands chefs cuisiniers de la châtaigne… Pour débuter notre coopération ils vous attendent et vous n’êtes pas encore venus. En Chine on dirait que j’ai perdu la face devant ces personnalités françaises. J’appelle à la reprise de ce projet dont j’ai déjà présenté les intérêts gagnant-gagnant.Vos produisez d’excellentes châtaignes en grandes quantités ! En France et en Ardèche nous n’en produisons pas assez pour faire face notre production agroalimentaire. Nous devons acheter à l’étranger. Mais nous avons une diversification remarquable de ce fruit qui le valorise. Elleme semble plus intéressante que l’usage des châtaignes en Chine. On a donc tout intérêt à travailler ensemble !
页:
[1]