法国侨网

 找回密码
 注册

只需一步,快速开始

搜索
法国侨网 首页 艺文 艺术 查看内容

中国文艺界最需减少浮躁

2013-7-1 13:22| 发布者: chelseaxihe| 查看: 228| 评论: 0

摘要: “郭德纲的相声之所以许多人爱听,是因为他的嗓音里没有刻意模仿相声腔,更像生活中的对话。而许多年轻演员只注重模仿相声腔调,忽视相声内容是否吸引人,所以他们无法达到郭德纲的高度。”能说得一口流利相声的法国 ...

“郭德纲的相声之所以许多人爱听,是因为他的嗓音里没有刻意模仿相声腔,更像生活中的对话。而许多年轻演员只注重模仿相声腔调,忽视相声内容是否吸引人,所以他们无法达到郭德纲的高度。”能说得一口流利相声的法国人朱力安,在向记者讲述他眼中的中国相声界时,还不时来了几段现场模仿。

自1999年底到达中国,朱力安已在中国多家电视台担任文艺节目主持人近10年,他还曾拜相声大师丁广泉为师。如今,他是中国国际广播电台(简称CRI)“老外看点”栏目的主持人之一。谈到对中国文艺界的看法,曾是大提琴手的朱力安说:“中国的文艺‘圈儿’,最需要减少些浮躁。”

好奇心驱使他练就地道中文

朱力安出生于1979年,他的家乡在法国里尔。他拥有欧洲人的容貌特征——高鼻梁、深眼窝,而一头略显发黄的卷发和1米87的身高,让他显得高大帅气。1995年,他以专业第一的成绩考入巴黎高等音乐学院大提琴专业。1999年毕业后,他只身到北京闯荡。

这是朱力安第一次前往中国,而那时的他,已自学中文近一年。回忆起学习中文的初衷,朱力安说,1998年,当他还是音乐学院的一名学生时,曾有一批中国学生到他所在的学院交流学习。一次他和中国同学在食堂就餐时,中国学生相互用流利的中文交谈着。虽然他是当时在座唯一不懂中文的人,但这让他对中文产生了强烈的好奇心。

没过多久,朱力安从书店购买了一套中文教材。他回忆,教材由一位法国汉学家编著,书本内容包含40篇课文,每篇课文教授10个汉字,同时教材还赠送了录音带。之后的每天晚上,朱力安在练完琴后,都会立即投入中文学习。“当时我每天听录音带反复练习,直到自己满意时才停止。我给自己定的标准是,练就不带口音的地道中文。”朱力安说。

到中国之后,朱力安先后从事过翻译、报社推广专员、公关公司策划等工作,期间他没有停下学习中文的脚步。2004年,他受中央电视台的邀请,用中文主持节目《快乐中国》。

“相声大师的嗓音不带相声腔”

2004年,朱力安主动拜访了当时的中国相声大师丁广泉先生。然而与很多外国学生不同,他学习的初衷除希望了解更多中国文化外,对相声本身他有些不屑,认为它带有些“杂耍“成分。在和丁广泉交流时,朱力安表达了这一想法。然而丁广泉并没有因此生气,反而给了他拜师学习的机会。不久后,朱力安渐渐认识到自己有许多不足,也被丁老师对他的包容与谆谆教诲折服。

2004年底,朱力安参加了在河北白沟举行的全国相声大赛,获得二等奖。之后,他经常奔赴中国各地参加电视相声节目,并曾和马季、姜昆等名家同台合作。

朱力安跟着丁先生学了两年相声,他坦言,这两年他受益匪浅。丁先生不仅教会了他说相声,更让他明白:相声作品的内容应该干净,不罗嗦;相声演员应该努力提高自身修养,通过对生活的理解打动听众,而不是通过依靠一张贫嘴或可以模仿相声腔调,这样浮躁的表演无法造就相声大师。

“很多人对相声的认识有误区,认为能说会道的人适合说相声。其实相声的说只是一种语言技巧,真正的相声大师,他们说相声与平时说话几乎没有分别,这源于他们对生活的深刻理解。”朱力安认为,如今的中国相声界,有不少年轻演员通过刻意模仿相声腔(偶尔提高音量或拖长音)来取悦听众,但这种做法只能让他们小有名气,却很难让他们在演艺道路上走得远。

“郭德纲、侯宝林、马三立等相声大师,他们的嗓音不带相声腔,与平时说话没有多大差别。这种平和的语调包含着他们自然地抒发对人生的感悟,恰恰最能打动听众。”朱力安说。

“中国的流行音乐多数是人工合成的”

如今中国不少流行音乐,在经历过十余年专业听力训练的朱力安听来,大多是由人工合成的。他认为,对声音的人工处理,在世界的任何演出现场都存在,但中国的处理程度太大,几乎是“滥竽充数”,这也成为了中国文艺界浮躁气氛中的一部分。许多歌手的真实歌声其实并不好听,因为听众没有经过专业训练,所以难以辨别。

“这种对声音的大幅处理,近几年在中国大陆并没有好转,反而越来越泛滥。”结合近十年来在中国各地电视台的文艺节目工作经历,朱力安说,这其中也包括许多电视台采用“假唱”。他提到,假唱相比真唱,能让电视台更好地控制现场音效,所以许多电视台工作者更愿意采用“假唱”。

虽然整体氛围仍然浮躁,朱力安也发现了部分正走出这一氛围的电视节目,如今备受海内外关注的《中国好声音》正是其中之一。因为其中不少选手便是专业歌手出身,节目中音乐的人工处理少了许多,朱力安说。

在和记者交谈时,朱力安反复提及“浮躁”一词。2009年时,他曾在博客中写道:“当代社会,包括演艺、文艺、曲艺‘圈儿’,天天与浮躁二字打交道,它们不知不觉中在一点一点地吸食宝贵又短暂的生命。”如今的中国文艺界在他眼中,浮躁之气与三年前比并未好转,反而更添了些浮华。“真正的艺术是干净的、纯粹的,中国文艺界最需要减少些浮躁。”

如今,朱力安和他的中国妻子,还有15个月大的女儿共同在北京生活。再过约一个月,朱力安的餐厅“朱力安的小馆”将正式开业。这是一家主打地道法餐的餐厅,它位于北京东北部繁华的商业广场——蓝色港湾,平时许多白领选择前往该广场休闲、就餐,他们也正是朱力安定位的客户群体。

谈及开餐厅的原因,朱力安说,之前许多北京的法餐厅关门,不是因为生意不佳,而是因为餐厅的法国投资者们出现管理上的意见分歧,这让他觉得可惜。如今,在北京的法餐厅已不多,朱力安正是发现了这一商机,向北京的白领推广法餐。



佩服

高兴

支持

新奇

感动

愤怒

难过

流汗

相关分类

联系我们|侨网简介|关于我们|侨网历史|广告服务|手机版|小黑屋|Archiver|法国侨网  

GMT+1, 2024-11-25 12:46 , Processed in 0.016449 second(s), 22 queries .

Franceqw.com     侨网法律顾问:孙涛律师

网站技术支持:高讯科技

CopyRight © 2008-2013 法国侨网. All Rights Reserved

返回顶部