微学法语丨Qui sait flatter sait aussi calomnier…擅长溜须拍马的人也擅长背地恶语诽谤。 拿破仑名言警句: Il est dans le caractère français d'exagérer, de se plaindre et de tout défigurer dès qu'on est mécontent. 法国人的性格: 一旦他们不高兴, 就会夸张, 抱怨和歪曲一切。 Qui sait flatter sait aussi calomnier. 擅长溜须拍马的人也擅长背地恶语诽谤。 On ne peut pas faire semblant d'être courageux. 勇气是装不出来的。 词汇: - plaindre v. t. 1. 同情, 可怜,怜悯: être à plaindre 值得同情, 值得怜悯 plaindre le sort de qn 同情某人的命运 Je ne le plains pas. 我不同情他。 2. 吝惜, 舍不得, 惋惜: Il ne plaint pas sa peine. 他不辞辛劳工作。 se plaindre v. pr. 1. 叫痛, 哼, 呻吟: se plaindre de maux de tête 叫头痛 souffrir sans se plaindre 忍痛不哼 2. 抱怨, 埋怨, 出怨言; 申诉; 告状: se plaindre de qn 抱怨某人 se plaindre à qn 向某人申诉, 向某人告状 se plaindre que... 抱怨…,埋怨… se plaindre de ne pas avoir assez d'outils 抱怨工具不够 常见用法 ne pas être à plaindre 没什么可抱怨的 Avec ce que tu gagnes, tu n'es vraiment pas à plaindre! 凭你挣的钱,你实在没什么可抱怨的。 se plaindre de qqn/qqch 埋怨某人/某事 - défigurer v. t. 1. 毁损脸容, 毁损外形 2. 改变 , 歪曲: défigurer les faits 歪曲事实 défigurer l'histoire 歪曲历史 vt. 1毁损脸容, 毁损外形 2改变, 歪曲 - calomnier. vt. 恶意中伤, 诽谤, 诬蔑 例句: Oh ! vous vous calomniez, dit Emma. “哎呀!你怎么糟踏自己!”艾玛说。 La jalousie et la calomnie te poursuivront. 嫉妒和诽谤将对你穷追不舍。 Monsieur, ma conduite peut être calomniée. “先生,我的品行可能受到诽谤。” |