编前语: 最近一直忙碌,明天终于稍微空闲,正打算与约我多次的黄博士见面。然而命运总是无情,今天突然收到施文英发来的讣告:黄博士,走了…… 在我来法国的二十多年里,黄育顺博士是我见过的最执着、最痴迷于文字的打字匠。他不是那种在表面风光的行业里追逐利益的人,而是一个心怀信念、坚守理想的虔诚报人。以他早年的博士学位和高超的法语能力,他完全可以选择一条轻松赚钱的道路,但他偏偏选择了最艰难的——做报纸,写书,传播中国文化。 还记得第一次去他家时,竟然发现他住在巴黎13区一个简陋的地下室里。一个有着如此深厚学术背景的人,甘于清贫,却从未停止过用文字为中法文化架桥。他所追求的,远远超出了物质的界限,而是更高层次的精神信仰。他坚信,文字可以超越语言的障碍,将中国的思想、文学、历史与法国的文化交汇,化为一种永久的纽带。 他毕生的时间都用在了报纸的撰写、书籍的翻译与出版上。从鲁迅、巴金到艾青,他翻译的不仅仅是文字,更是中国的心魂。他通过这些文字,向法国社会传递了中国的声音,而在那一字一句中,流露着他对文化传承的坚定信仰。 如今,黄育顺博士已悄然离去,带着他的执着、坚守和那一生为中法文化铺就的桥梁。或许,他没有留下丰厚的物质财富,但他留下的精神财富,是这世间最珍贵的礼物。他用笔书写的那些文字,仿佛在诉说他对文化的深情与对信念的忠诚。 巴黎的街道上,再也见不到那个带着厚厚书稿、穿梭于书店与编辑部的身影,但我们依旧能感受到他那不息的文化之火,在每一篇翻译的文章、每一本承载中国声音的书中跳动。黄博士的离去,仿佛是一片落叶飘然而下,但那片叶子的背后,是一颗终将永存的树根——它深深扎根在这片文化的土壤中,不曾枯萎,不曾动摇。 愿他在另一个世界,依然与文字相伴,继续他未完的文化旅程。黄育顺,你的名字将永远铭刻在我们心中,伴随着你的字字句句,化为无尽的怀念与感动。
讣告 黄育顺博士,祖籍广东普宁,出生于公元1939年3月26日,生于马来西亚霹雳州巴里文打。黄育顺博士于2024年9月16日早上8时40分,在法国Ivry sur Seine的Charles Foix医院与世长辞,享年85岁。其家属黄Josiane、黄泽民、黄红玉、黄利民及黄秀丽、黄秀雅等家人陪伴其左右,安灵治丧。 黄育顺先生(M’NG Yok-Soon)是一位集学者、报人、翻译家、诗人、作家、出版家于一身的多才人物。他毕业于巴黎第三大学,获得比较文学博士学位。他创办了法国百花出版社并担任社长,还先后创办了中法双语报刊《中国学消息》和《华报》。通过这些刊物,他扩大了法国汉学界的视野,同时增进了华人对法国的了解,并为华文文学在法国的发展开辟了新的天地。 黄育顺先生翻译并出版了鲁迅、巴金、茅盾、艾青等中国著名作家的代表作,还将法国著名作家阿尔贝·卡谬的戏剧《正义者》和《误会》翻译成中文,同时也将法国现代诗人保罗·艾吕亚的诗集译为中文。他的努力得到了广泛的认可,特别是在艾青诗作《光的赞歌》出版发行时,巴黎市长希拉克曾于1989年8月22日致函祝贺,感谢黄育顺先生为推动中国文化在法国的传播所作出的贡献。 此外,黄育顺先生还致力于华侨华人历史的研究,并出版了相关书籍。他本人也创作了多部诗集、散文集和小说集,成就斐然。 法国潮州会馆全体同仁对这位德高望重的资深媒体人深表缅怀。 黄育顺博士的家属谨定于2024年9月20日(星期五)下午14时,在94省Arcueil市的Val de Bievre殡仪馆(地址:8 rue du Ricardo 94100 Arcueil)举行火葬仪式。 法国潮州会馆 会长许葵率全体同仁 敬启 |