法国侨网
标题: 法国人都在做什么样的美梦? [打印本页]
作者: a_rick 时间: 2015-4-30 12:01
标题: 法国人都在做什么样的美梦?
Posséder une maison arrive en tête de nos grands rêves...
我们最大的梦想——拥有自己的房子……
Qui a dit que les Français étaient aigris? C'est aussi surprenant qu'inattendu : malgré les difficultés liées à la crise, nos concitoyens, à une écrasante majorité, 75 %, déclaraient en novembre dans un sondage CSA « vivre la vie dont ils rêvaient ». Au sein de ces heureux, on dénombrait 81 % des moins de 30 ans, 73 % des quadras et 72 % des plus de cinquante ans. De façon générale, ce sondage indiquait également que ce que désirent le plus les Français pour avoir une belle vie, c'est de l'argent, la santé, et - autre surprise - du temps. Le grand amour, longtemps premier au palmarès des idéaux a, pour cause de crise sans doute, laissé sa place ces dernières semaines.
谁说的法国人都是乖戾、尖刻的?然而,11月份一个CSA调查的结果却令人惊讶:尽管经济危机让生活困难重重,我们有很大一部分法国同胞,大约75%都宣称——正过着他们梦想中的生活。在这些幸福的人们中,30岁以下的占了81%,40岁左右的有73%,50岁以上的占了72%。同时,这份民意调查也显示法国人为了过上幸福生活,最想要的是金钱、健康,甚至是时间。然而,曾过长期位居榜首的“伟大的爱”,最近几周也让出“宝座”,当然最可能的原因既是当下横行的经济危机。
Et à ces heures où chacun court après sa vie pour mieux la gagner, le temps, pour soi, sans contraintes, est devenu un luxe. La liste des rêves que nous établissons ci-dessous, ne relève pas d'un classement. Elle est simplement le reflet éclaté de vos désirs les plus profonds pour être heureux, tout simplement…
如今,为了赚更多的钱每个人都在努力生活。拥有自己自由的时间却变成得奢侈了。以下总结出来的梦想不涉及排名,仅仅是法国人内心最深处对幸福生活渴望的简单反映。
有自己的房子
A la campagne : Les lofts ne les branchent plus. En matière de logement, les Français rêvent d'une maison de campagne dans le Sud. Une maison lumineuse avec un salon spacieux, selon une étude réalisée par TNS Sofres au mois de novembre 2008.
Ceux qui habitent déjà dans le Sud plébiscitent leur région de résidence comme le lieu idéal où habiter : 79% en Midi-Pyrénées, 84% en Aquitaine, 72% en Languedoc-Roussillon.
在乡下:阁楼不包括在其中。据法国民意调查局TNS在08年11月的研究结果显示,就住房来讲,法国人梦想着一间南部乡下的房子——这间房子希望是光线充足的,配有一间宽敞的客厅。
对于那些本身就居住在南部的居民投票调查显示:79%的南比利牛斯区居民,84%的阿基坦居民,72%的朗格多克-鲁西永居民都认为他们的居住地区就是最完美的居住地了。
2. Gagner au loto
中彩票
Par ici la monnaie: Crise oblige, l'argent était, selon un sondage publié par l'Institut CSA, le cadeau souhaité en premier, au pied du sapin par 43 % des sondés. Dans leurs rêves, les Français placent en tête, pour 52 % d'entre eux, l'argent. Gagner le gros au loto reste le fantasme suprême. Pour Noël, les pochettes à 20 € de la Françaisedes Jeux se sont vendues comme des petits pains…
靠风险投资:据CSA研究所做的一份民意调查:对于43%的被调查者,投资风险是必定存在的,钱是投资者最希望的礼品。其中,52%的法国人的梦想是钱。而中彩票则是他们最大的发财梦。就连圣诞节期间,游戏中的装有20欧的小袋子都被像小面包一样拿来卖。
3. Vivre le grand amour
体验真正的爱情
Love story :89 % des Français croient au grand amour, 84 % s'estiment amoureux et ils sont 95 % à penser que l'on peut tomber amoureux à tout âge. Fauchés mais aimés : longtemps numéro 1 des rêves, l'amour a, cependant pour, pris un peu de plomb dans l'aile puisqu'il arrive seulement en dixième position d'un sondage CSA concernant ce qui manque le plus pour être heureux.
爱情故事:89%的法国人相信真爱,84%的正在体验着爱情。并且他们当中的95%都相信人们无论在那个年龄阶段都能过坠入爱河。没钱却依然能相爱:爱情长期都是人们的最大梦想。然而,CSA民意调查幸福最必要的元素时却显示爱仅仅排在了第十位上,此时的爱似乎与幸福关系不甚大。
4. Vieillir en forme
健康地老去
Des seniors heureux : Ils conjuguent la santé, les revenus et le temps. Les jeunes séniors sont satisfaits de leur vie. Selon l'Insee qui a publié un portrait social de la France en novembre dernier, les Français se sentent plus heureux entre 65 et 70 ans. Vieillir ne leur fait plus peur : les seniors sont en forme, et entendent bien le rester... longtemps. Bien vieillir est leur objectif, à l'instar de cet octogénaire volant de la région agenaise.
快乐老人:他们拥有健康、收入和时间。老人们很满意他们现在的生活!全国统计及经济研究所去年11月份版出了一份法国社会面貌的报告指出法国65岁到70岁的老人是最幸福的。年老并不会使他们感到害怕:老年人们身体健康,并且打算一直这样健康地过完余生……老人们以阿热奈地区80岁老人为榜样,健康地老去是他们生活的目标。
5. Devenir célèbre
出名
En pleine lumière : Les ados et les jeunes en redemandent, rêvant de crever le petit ou le grand écran. En 2008, notre région a été sous les feux de la célébrité : en juin, Amandine, avec sa voix très Rythm & blues, devenait la « Nouvelle star 2008 » et en décembre, c'est l'Ariégeoise Chloé Mortaud qui était élue Miss France 2009.
站在聚光灯下:年轻人一再强调,梦想登上银屏。2008年,我们地区正出名成风:6月,Amandine,凭借他的布鲁斯节奏的歌声,成功当选08年新星;10月,Ariégeoise Chloé Mortaud又当选09年法国小姐。
6. Etre fonctionnaire
当上公务员
Avoir un travail, et le conserver! Avec 64 000 demandeurs d'emploi de plus au mois de novembre 2008, et de sombres perspectives sur le marché du travail début 2009, conserver son poste ou décrocher un job figure au palmarès des vœux des Français. Quant au choix de l'orientation, la possibilité d'être fonctionnaire figure toujours en bonne place.
获得一份工作,并一直安稳地做下去!2008年11月,有超过64 000人在找工作;2009年初的工作市场前景也不乐观,所以能过稳定地工作或是尽快找到一份工作被登上法国人的心愿单。至于倾向的工作类型,可能当上公务员一直被看好!
7. Avoir des enfants
生育孩子
Le bébé est roi : Avec une moyenne de deux enfants par femme, le taux de féconditéfrançais reste le plus élevé d'Europe avec celui de l'Irlande. Les Françaises font de plus en plus de bébés, de plus en plus tard et de plus en plus hors mariage (50, 5 % d'entre eux). Et selon un sondage CSA, le plus important pour avoir une vie réussie consiste pour 78 % d'entre elles à « avoir une famille heureuse »
宝宝是王:在法国,平均每个妈妈有两个孩子,其出生率与爱尔兰同为欧洲最高。法国人生孩子的趋势是:越来越多,越来越晚,越来越多非婚生(大约占了出生孩子的50.5%)。CSA民意调查显示:被调查的妈妈中78%的人认为,成功的生活最重要的是要有一个幸福的家庭。
8. Vaincre les maladies
战胜疾病
Espoir : Le cancer est la maladie qui fait le plus peur aux Français. Selon une étude parue au mois de novembre 2008 et diligentée par l'INVS, Institut national de veille sanitaire, les personnes sondées redoutent à 86% le cancer. Chez les Français les plus âgés, selon une enquête publiée au mois de septembre 2008 par Sénior Stratégic, la maladie d'Alzheimer est la plus redoutée.
希望:癌症让法国人最害怕!据国家健康检查所在2008年11月一项细致的调查显示,被调查者中86%的人都对癌症都有几分恐惧。又据2008年9月“高级战略”调查显示,老年痴呆症是最让那些最年老的法国人头痛的。
9.Un monde plus bio
一个更环保的世界
Je protège ma planète : Tous responsables de la planète que nous laissons à nos enfants : ça y est, le message est passé. Selon un sondage Sofres, 46 % des interrogés placent en tête la protection du sol et de l'eau et de l'air. Halte aux pesticides, gaz, déchets toxiques. Par ailleurs, 57 % d'entre vous déclarent faire des efforts pour réduire leur impact sur l'environnement.
保护我的家园,地球!所有我们该对地球负的责任都留给了我们的孩子们:就这样,这条信息被传递了。据法国民意调查机构调查,46%的被调查者都将保护土地、水和空气作为他们的首要责任,禁止农药、废气、有毒废物。此外,57%的人们发出呼吁减少人们生活对环境的影响。
10. Avoir du temps
有自己的时间
Parce que je le vaux bien : En novembre, à la question « qu'est ce qui vous rendrait plus heureux ? les Français, ont placé le temps en 3e position, juste après l'argent et la santé . Tous s'accordent à dire qu'ils aimeraient avoir plus de temps pour soi. Pour marcher, rêver, ne rien faire, ou, comme Sabine Azéma au cinéma «peindre ou faire l'amour»…
因为我该有自己的时间!11月,就问题“什么让您最感到幸福呢?法国人将时间放到第三位,仅仅在钱和健康之后。所有人都表示希望有自己的时间可以散步、做梦、什么也不做、或者仅仅只是如萨宾·阿泽玛在电影《绘画或做爱》一般……
据沪江法语
欢迎光临 法国侨网 (https://franceqw.com/) |
Powered by Discuz! X3.1 |