法国侨网
标题: 时代色彩 Les couleurs du temps [打印本页]
作者: 汤圆 时间: 2015-9-17 13:00
标题: 时代色彩 Les couleurs du temps
法国著名歌手贝阿尔(Guy Béart) 因心脏病突发,于16日倒在散步途中,享年85岁。本期“法语”版块为您奉上贝阿尔的成名曲之一《时代色彩》(Les couleurs du temps)
[url=]Les Couleurs Du Temps Guy Béart - Best Of [/url] Les Couleurs Du Temps
La mer est en bleu entre deux rochers bruns.
Je l'aurais aimée en orange
Ou même en arc-en-ciel comme les embruns
Etrange
Je voudrais changer les couleurs du temps
Changer les couleurs du monde
Le soleil levant la rose des vents
Le sens où tournera ma ronde
Et l'eau d'une larme et tout l'océan
Qui gronde
J'ai brossé les rues et les bancs
Paré les villes de rubans
Peint la Tour Eiffel rose chair
Marié le métro à la mer
Le ciel est de fer entre deux cheminées
Je l'aurais aimé violine
Ou même en arc-en-ciel comme les fumées
De Chine
Je suis de toutes les couleurs
Et surtout de celles qui pleurent
La couleur que je porte c'est
Surtout celle qu'on veut effacer
Et tes cheveux noirs étouffés par la nuit
Je les voudrais multicolores
Comme un arc-en-ciel qui enflamme la pluie
D'aurore
Je voudrais changer les couleurs du temps,
Changer les couleurs du monde
Les mots que j'entends seront éclatants
Et nous danserons une ronde
Une ronde brune, rouge et safran
Et blonde
时代色彩
蓝色大海流淌在褐色的岩石间,
橙色的大海当更加美,奔放出彩虹般的大海最为秀丽,
我希望改变时代的色彩,改变世界的颜色、
徐徐升起的太阳,改变了风向标,
一滴泪水让整个海洋怒吼起来,
我清洗了街道和长凳,
给城市加上抽丝带,
把埃菲尔铁塔涂成粉红色,
把地铁嫁给大海,
两个壁炉间,铜色的天,为什么不是紫色,
变为彩虹就会成为中国的烟囱。
五颜六色的我,
流出了泪色,
我佩戴的色彩不是别人想丢弃的吗?
被黑夜缠死的黑发
我希望它是五颜六色的,
彩虹般的发泽会点燃晨曦的雨点
我希望改变时代的色彩,我希望改变世界色的颜色
那时,我听到的词语会更充满活力
我们再一起翩翩起舞,
褐色的舞蹈、红色的舞裙、藏红的舞伴、金发般女郎
欢迎光临 法国侨网 (https://franceqw.com/) |
Powered by Discuz! X3.1 |