法国侨网

标题: Si seulement 如果……就好了 [打印本页]

作者: 汤圆    时间: 2015-10-7 11:40
标题: Si seulement 如果……就好了









S'il y a des mots que je ne dis jamais
如果有我从不曾说出的话

C'est qu'on m'a trop souvent mal aimée
那就是我总为情所伤

j'ai en mois tant de doute que les autres on semés
我和其他人一样散布着疑虑

C'est l'amour que je redoute et pourtant j'aimerais
我畏惧爱情 然而我又喜欢爱

Oublier le passé et me laisser aller pour un jour aimer  plus fort
忘记过去 让我前行 为了有一天能更热烈地去爱

mais mon coeur est blessé j'aimerais tant t'enlacer
我的心纵然伤痕累累却如此想要紧抱你  

Et te donner bien plus que ça bébé
然后你给我远比这更多的好吗 宝贝

Si seulement tu pouvais voir
如果你能够看到就好了

ce qui se cache au fond de moi
藏在我内心深处的是谁

Tu saurais pourquoi mes larmes ne me guérissent pas
你就会明白为何泪水无法把我治愈

Le bonheur au bout des doigts
幸福就在指尖

quand je te touche quand je te vois,
当我触碰到你 当我看到你的时候

Ho non ne ment veut poas
噢 不想说谎

j'éssaie d'être une meilleur femme que ça!
我试着成为一个比现在更好的女人

Combien de temps encore vais-je passer
我还要跨越多少时间

à subir mon sort?
承受着我的命运

A vivre avec tout ces remords,
活在悔疚当中

Combien de temps encore,j'en ais assée de fuir je sais j'ai tort
还要多少时间来过滤我所错失的那些

je veux pouvoir enfin te dire que je t'adore!
我希望最终能够告诉你我深爱着你

Oublier le passé et me laisser aller pour un jour aimer plus fort
忘记过去 让我前行 为了有一天能更热烈地去爱

mais mon coeur est blessé j'aimerais tant t'enlacer
我的心纵然伤痕累累却如此想要紧抱你

Et te donner bien plus que ça bébé
然后你能给我比这更多的吗 宝贝

Oublier le passé et me laisser aller pour un jour aimer plus fort
忘记过去 让我前行 为了有一天能更热烈地去爱

Murmurer des mots doux comme: "je t'aimerais jusqu'a la mort"
低声说着类似“我至死爱你”那样的甜言蜜语

Et m'abandonner dans tes bras bébé!
然后在你的双臂里放任我吧 宝贝

Si seulement tu pouvais voir
如果你能够看到就好了

ce qui se cache au fond de moi
藏在我内心深处的是谁

Tu saurais pourquoi mes larmes ne me guérissent pas
你就会明白为何泪水无法把我治愈

Le bonheur au bout des doigts
幸福就在指尖

quand je te touche quand je te vois,
当我触碰到你 当我看到你的时候

Ho non ne ment veut pas
噢 不想说谎

j'éssaie d'être une meilleur femme que ça!
我试着成为一个比现在更好的女人

Je ne veux (veux pa) passer à coté de toi,
我不想(不想)与你擦身而过

J'aimerais te doné plus que ca
我想要给你比这更多的
Hoo Hoo

Si seulement tu pouvais voir
如果你能够看到就好了

ce qui se cache au fond de moi
藏在我内心深处的是谁

Tu saurais pourquoi mes larmes ne me guérissent pas
你就会明白为何泪水无法把我治愈

Le bonheur au bout des doigts
幸福就在指尖

quand je te touche quand je te vois,
当我触碰到你 当我看到你的时候

Ho non ne ment veut pas
噢 不 不想说谎

j'éssaie d'être une meilleur femme que ça!
我试着成为一个比现在更好的女人

Si seulement tu pouvais voir
如果你能够看到就好了

ce qui se cache au fond de moi
藏在我内心深处的是谁

Tu saurais pourquoi mes larmes ne me guérissent pas (ne me guérissent pas)
你就会明白为何泪水无法把我治愈(无法把我治愈)

Le bonheur au bout des doigts ( au bout des doigts)
幸福就在指尖(在指尖)

quand je te touche quand je te vois,
当我触碰到你 当我看到你的时候

Ho non ne ment veut pas
噢 不 不想说谎

j'éssaie d'être une meilleur femme que ça!
我试着成为一个比现在更好的女人

(Je ne veux (veux pa) passer à coté de toi)
我不想(不想)与你擦身而过

Si seulement tu pouvais voir
如果你能够看到就好了

ce qui se cache au fond de moi
藏在我内心深处的是谁

Tu saurais pourquoi mes larmes ne me guérissent pas
你就会明白为何泪水无法把我治愈

Le bonheur au bout des doigts
幸福就在指尖

quand je te touche quand je te vois,
当我触碰到你 当我看到你的时候

Ho non ne ment veut pas
噢 不 不想说谎

j'éssaie d'être une meilleur femme que ça!
我试着成为一个比现在更好的女人

Si seulement tu pouvais voir
如果你能够看到就好了

ce qui se cache au fond de moi
藏在我内心深处的是谁

Tu saurais pourquoi mes larmes ne me guérissent pas
你就会明白为何泪水无法把我治愈

Le bonheur au bout des doigts
幸福就在指尖

quand je te touche quand je te vois,
当我触碰到你 当我看到你的时候

Ho non ne ment veut pas
噢 不 不想说谎

j'éssaie d'être une meilleur femme que ça!
我试着成为一个比现在更好的女人






欢迎光临 法国侨网 (https://franceqw.com/) Powered by Discuz! X3.1