法国侨网

标题: Appeler la police et les secours.报警和求救 实用救生法语学起来! [打印本页]

作者: 海芬心语    时间: 2016-7-27 13:44
标题: Appeler la police et les secours.报警和求救 实用救生法语学起来!


本报讯(实习记者:李宾):法国的安全问题受到越来越多人的关注,无论你是刚到法国的留学生,还是准备来法国旅游的游客,救生知识和救生词汇是一定要认识和了解的,接下来小编就整理了以下关于安全的法语,希望可以对你有帮助:

le terroriste
恐怖分子

le djihad
伊斯兰圣战 [dʒiad]

le djihadiste
伊斯兰圣战分子

une organisation djihadiste
圣战组织


Appeler la police et les secours.
报警和求救

POLICE - GENDARMERIE
警局-警察

SAMU
医疗急救

POMPIERS
消防队


un otage
人质

tuer les otages
杀害人质

un acte de terrorisme
恐怖行动

un attentat
谋杀、袭击

un attentat à la bombe
炸弹袭击

un attentat suicide
自杀式袭击

une fusillade
枪杀

un pistolet
手枪

un fusil
步枪

tir au fusil
用枪射击

une bombe
炸弹

le centre d'urgence
急救中心

les services d'urgence
抢险部门

une attaque surprise
突袭

la liste des victimes
遇害者的名单

接下来分享一些提醒:
如果你不幸被卷入恐怖活动中:


Ne surchargez pas leréseau en appelant tous vos proches, les autorités et les secours en ont besoinpour agir au plus vite et neutraliser la menace.
不要打给你的亲友,以防加重网络负担,政府和救援人员需要最快做出反应并消除威胁

Aidez les victimes à proximité dansla mesure du possible
尽可能地帮助身边的受害者

Si les circonstances le permettent.Les gestes de base pour prodiguer les premiers secours sont décrits, entreautres, sur le site internet de la Croix Rouge et vous pouvez aussi vous y former,si vous le souhaitez.
如果情况允许的话。急救的基本操作介绍可以在红十字会或其他的网站上找到,如果你愿意的话,也可以在上面学习

Se conformer aux instructions desforces de l'ordre sur place
服从现场治安武装力量的指令

Ne pas prendre d'initiatives personnelles
不要擅自行动







欢迎光临 法国侨网 (https://franceqw.com/) Powered by Discuz! X3.1