法国侨网

标题: 双语Bilingue | 巴黎难民营发现皮肤传染病,目前依然在蔓延 [打印本页]

作者: deborah333    时间: 2017-6-12 13:37
标题: 双语Bilingue | 巴黎难民营发现皮肤传染病,目前依然在蔓延
本帖最后由 deborah333 于 2017-6-12 13:40 编辑

今日(6月11日),非政府组织和无国界医生表示,难民营中正在蔓延一种皮肤病,这种皮肤病有着高传染率,已在几个难民聚集地被发现。

这种名为“疥疮”的皮肤病是通过身体接触传染的,更简单的说就是“皮肤接触”,不只是直接接触,包括患者使用过的床单衣物之类都有传染性。而难民聚集地较差的卫生环境让这种皮肤病在几个月间不断蔓延。

自2016年11月开放以来,巴黎拉夏贝尔(la Chapelle)附近的健康中心接待处已发现了157个患病难民,无国界医生发现164例。

虽然在今日,这种皮肤病不难治,但是如果患者不配合治疗并且一直生活在野外的难民营中的话,患者便无法被治愈。

一位医生表示,现在我们能做的,只有给他们加强药量,叮嘱他们按时服用。
   
Paris: La propagation de la gale au camp de migrants de La Chapelle inquiète les ONG

Plusieurs ONG tirent la sonnette d’alarme. La gale aurait fait son apparition à Paris aux abords du camp de migrants de la Chapelle, selon  Médecins sans frontières (MSF). Cette maladie très contagieuse aurait été diagnostiquée chez plusieurs réfugiés en grande précarité, indique France Info.
La transmission de la gale se fait par contact physique fréquent et répété, soit « peau contre peau », soit par le linge et la literie. Les conditions d’hygiènedéplorables et la promiscuité chez les migrants ont facilité ces derniers mois la propagation de la maladie.
164 cas détectés par le clinique mobile de MSF depuis décembre
Le pôle santé, implanté à l’intérieur du centre de premier accueil de la porte de la Chapelle, a détecté 157 cas de gale depuis son ouverture en novembre 2016, explique Bruno Morel, directeur général d’Emmaüs Solidarité. Chez les migrants qui dorment à l’extérieur, la clinique mobile de MSF en a décelé 164, sur les quelque 1 300 consultations effectuées depuis fin décembre, précise France Info.








欢迎光临 法国侨网 (https://franceqw.com/) Powered by Discuz! X3.1