法国侨网

标题: 和法国人吵架你会吗? (纠正版) [打印本页]

作者: 基督山伯爵    时间: 2011-12-1 13:05
标题: 和法国人吵架你会吗? (纠正版)
这是什么意思?    Ça veut dire quoi ?

你敢!                Tu oses ! / Essaie pour voir !

省省吧。            c’est pas la peine

你这蠢猪!           t’es con /conne    (con 本身是个俗语单词阿,听起来比bête 更强烈。)

脸皮真厚。         tu n'as pas honte?

我厌倦了。         j’en ai par-dessus la tête/j'en ai ras le bol

我听腻了你的废话。  J'en ai assez de tes bêtises

闭嘴!                       La ferme !

你脑子进水啊?           T'as la tête pleine d'eau !

你怎么可以这样说?  comment peux-tu dire de telles choses ?

那才是你脑子里想的! c’est que ce que tu penses !

别那样看着我。         Me regarde pas comme ça

你脑子有毛病!       Il te manque une case !

你气死我了啦。        Tu me fais monter la moutarde au nez

去死吧!                   Va chier !/ Vas crever !

滚 。                         vas t’en !

别跟我胡扯。            me vantes pas

别找借口。                Arrête  de chercher des excuses.

你这讨厌鬼。             T'es vraiment chiant.

你这缺德鬼。             salaud /salopard/ salope (这个词,实在不大文雅阿,批评那些服务者的阿。希望大家少用。)

你这杂种!                connard!

别自以为是。              Arrête de te la péter.

你对我什么都不是。    T'es rien du tout pour moi

不是我的错。                c’est pas ma faute

看上去心虚。                 T’as l’air coupable





欢迎光临 法国侨网 (https://franceqw.com/) Powered by Discuz! X3.1