法国侨网
标题:
和法国人吵架你会吗? (纠正版)
[打印本页]
作者:
基督山伯爵
时间:
2011-12-1 13:05
标题:
和法国人吵架你会吗? (纠正版)
这是什么意思? Ça veut dire quoi ?
你敢! Tu oses ! / Essaie pour voir !
省省吧。 c’est pas la peine
你这蠢猪! t’es con /conne (con 本身是个俗语单词阿,听起来比bête 更强烈。)
脸皮真厚。 tu n'as pas honte?
我厌倦了。 j’en ai par-dessus la tête/j'en ai ras le bol
我听腻了你的废话。 J'en ai assez de tes bêtises
闭嘴! La ferme !
你脑子进水啊? T'as la tête pleine d'eau !
你怎么可以这样说? comment peux-tu dire de telles choses ?
那才是你脑子里想的! c’est que ce que tu penses !
别那样看着我。 Me regarde pas comme ça
你脑子有毛病! Il te manque une case !
你气死我了啦。 Tu me fais monter la moutarde au nez
去死吧! Va chier !/ Vas crever !
滚 。 vas t’en !
别跟我胡扯。 me vantes pas
别找借口。 Arrête de chercher des excuses.
你这讨厌鬼。 T'es vraiment chiant.
你这缺德鬼。 salaud /salopard/ salope (这个词,实在不大文雅阿,批评那些服务者的阿。希望大家少用。)
你这杂种! connard!
别自以为是。 Arrête de te la péter.
你对我什么都不是。 T'es rien du tout pour moi
不是我的错。 c’est pas ma faute
看上去心虚。 T’as l’air coupable
欢迎光临 法国侨网 (https://franceqw.com/)
Powered by Discuz! X3.1