第二天,房东的代理人来签合同。她带来的合同上,直接就写着要至少租3年。我就有点顾虑。她对我说,如果要提前搬走也是可以的,提前3个月通知就可以了。我是晚上的机票就要回Toulouse,我不能让我自己到时大包小包的行李连个住的地方也没有,还有很多纸箱要有具体的邮寄地址,所以我今天是必须要拿到钥匙的。带着顾虑,我就没有再坚持,让她写了3年的合同。她要担保人,我没有,我只是个外国学生,刚来斯堡认识的人也没几个,没有已经工作的人可以为我提供担保。她请示了房东,房东要我提供给他6个月的房租作为担保来代替担保人,就是这2400欧,其中一个月作为caution, 五个月作为garantie de loyer。我之前的房子都是学校提供,这是第一次自己在外面租房子,没有经验,不知道他这样是违法的,想反正幸好也拿得出这笔钱,先安定下来再说,就开了支票。
8月31号,退房那天。房东的代理人来做état de lieu de sortie。这里提一个小插曲:我退房的时候,家里全清空,里里外外打扫的干干净净,窗缝都擦了,她说马桶里有斑。我说那个原来就有的,我擦不掉。她偏要说原来没有。结果一看入住时候的état de lieu,上面写着马桶上是有斑的,这才承认我是对的,400欧的caution分文没扣。所以想提醒大家,入住时候état de lieu很重要,不能糊里糊涂让房东全写的很好,是什么样就是什么样,不然退房的时候百口莫辩。
Mr. Butz: c'est Mlle. Suning GUO. Selon votre très mauvaise attitude et votre idée de ne pas rembourser mon argent, je décide de demander l'aide juridictionnelle. J'ai 2 accuses de réception avec votre signature ainsi que l'état de lieu de sortie. Il faut savoir que comme étudiante non salairée je bénifice l'avocat gratuit. Je suis aussi propriétaire d'une assurance des litiges. Je n'ai pas peur du tout. Veuillez attendre la lettre de mon avocat dans 2 semaines le plus vite. Butz先生,这是郭苏宁小姐。鉴于您恶劣的态度及您不还我钱的打算,我决定寻求司法帮助。我手中有两张有您手签的回函和退房状况书。必须知道的是,作为没有收入的学生,我有申请免费律师的权利。同时我还是一份诉讼保险的持有人。我一点都不怕。最快两周之内,您会收到我的律师信。
Monsieur, bonsoir. "Lorsqu'un dépôt de garantie est prévu par le contrat de location pour garantir l'exécution de ses obligations locatives par le locataire, il ne peut supérieur à UN MOIS de loyer en principal" C'est ce qui est bien précisé dans les conditions générales de notre bail. Contrairement vous m'avez détenu 2 000 euros soit CINQ MOIS de loyer en total pour cette garantie. Bien sûr c'est aussi une contravention. Je vais aussi marquer ça dans ma parole le jour du tribunal. Bonne soirée. 先生,晚上好。《当房屋合同中需要一份保金来担保房客的付租义务时,理论上来说这份保金不能够超过一个月的房租。》 这是在我们的合同中的普适条款中明确写明的。相反您已经扣押了我5个月的房租作为这份担保。这当然也是违法的。法庭上我也会提到这点。祝您晚安。
Monsieur, si vous n'êtes pas d'accord de mon départ, il fallait me le signale AVANT l'état de lieu de sortie. APRES c'est malheureusement trop tard. Vous avez écrit, le 31 août, sur l'état de lieu de sortie que: " Réstitution de 2 giousseaux de clefs. La caution de 2 400€ sera réstituée dans les delais légaux par virment." et vous avez signé. Vous n'avez plus de chance de jouer les jeux de mot. Cela n'a rien à avoir de me raccrocher non plus. Pensez à verser d'argent dû à moi. J'ai dit que je n'ai pas peur de vous du tout. Vous êtes président du groupe TMA, ce ne sera pas un honneur de faire savoir votre litige avec UNE ETUDIANTE ETRANGERE par vos employés. Prenez votre temps pour bien y réfléchir. Suning GUO 先生,如果您不同意我退房,您必须在做退房状况检查之前告诉我。之后(才告诉我)就很不幸太晚了。您8月31号在退房状况表上写到:“两副钥匙已还。2400欧押金将于法律规定的期限内转账归还。”您已经签了字,您就再也没有玩文字游戏的余地了。挂我的电话也是没用的,想着把应属于我的钱还我才是正经。我说过我一点都不怕您,您是TMA的主席, 让您的员工知道您被一个外国女学生告也不是荣耀的事。花点时间好好想想吧。郭苏宁