标题: 法文晨读:Un Ange Frappe A Ma Porte [打印本页] 作者: 海芬心语 时间: 2012-1-3 00:19 标题: 法文晨读:Un Ange Frappe A Ma Porte 曲名:天使来敲我心房
Un Ange Frappe A Ma Porte
歌手:Natasha St Pier
Un signe, une larme
面对暗示泪成行
un mot, une arme,
听话听音心已伤
nettoyer les etoiles
可怜春心枉陶醉
a l’alcool de mon âme ?
清心拭泪抚情殇
Un vide, un mal
阵阵空虚成悲伤
des roses qui se fanent
朵朵玫瑰已凋相
quelqu’un qui prend la place de wI
可叹帅哥作异梦
quelqu’un d’autre
移情别处负心郎
Un ange frappe a ma porte
天使欲敲我心房
Est-ce que je le laisse entrer
是否开启费思量
Ce n’est pas toujours ma faute
纵然往事消如烟
Si les choses sont cassees
岂能怨错在我方。
Le diable frappe a ma porte
魔鬼亦敲我心房
Il demande a me parler
信誓旦旦诉衷肠
Il y a en moi toujours l’autre
在我眼中都一样
Attire par le danger
皆如虚情负心郎。
Un filtre, une faille
次次经历遭心伤
l’amour, une paille
次次恋爱遇痴郎
je me noie dans un verre d’eau
手足无措苦惆怅
j’me sens mal dans ma peau
长歌当哭断柔肠
Je rie je cache le vrai derriere un masque,
le soleil ne va jamais se lever
心中太阳未露光
Un ange frappe a ma porte
天使欲敲我心房
Est-ce que je le laisse entrer
是否开启费思量
Ce n’est pas toujours ma faute
纵然往事消如烟
Si les choses sont cassees
岂能怨错在我方
Le diable frappe a ma porte
魔鬼亦敲我心房
Il demande a me parler
信誓旦旦诉衷肠
Il y a en moi toujours l’autre
在我眼中都一样
Attire par le danger
皆如虚情负心郎
Je ne suis pas si forte que ça
生性并非志刚强
et la nuit je ne dors pas
辗转难眠夜漫长
tous ces reves ça me met mal
历历往事把我伤
Un enfant frappe a ma porte
一位帅弟敲心房
il laisse entrer la lumiere
射进一丝希望光
il a mes yeux et mon cœur
目眩心颤山海誓
et derriere lui c’est l’enfer
风月过后梦一场
Un ange frappe a ma porte
天使欲敲我心房
Est-ce que je le laisse entrer
是否开启费思量
Ce n’est pas toujours ma faute
纵然往事消如烟
Si les choses sont cassees
岂能怨错在我方
Ce n’est pas toujours ma faute
纵然往事消如烟
Si les choses sont cassees ?
岂能怨错在我方