女王本人也放弃了前往她在诺福克郡(英格兰东部)桑德林厄姆的住所的计划。30多年来,她一直在那里与她的孩子和其他皇室成员一起过圣诞节。她现在一直和丈夫菲利普亲王留在伦敦附近的温莎城堡,菲利普亲王已经99岁了。
"我们不能像往常一样庆祝(基督)的诞生......但生活必须继续,"她说。"我们继续被陌生人的善意所鼓舞,并从这样的事实中得到安慰:即使在最黑暗的夜晚也有希望。在英国和世界各地,人们对这一年的挑战作出了巨大的应对,我为这种默默无闻和不屈不挠的精神感到自豪和感动。
女王72岁的王位继承人儿子查尔斯与妻子卡米拉在苏格兰度过了圣诞节。
除了疫情,这一年对于英国王室来说也是多事之秋,哈里王子和妻子梅根离开英国;次子安德鲁王子与已故美国金融家杰弗里-爱泼斯坦之间的友谊也因卷入贩卖未成年人的丑闻而动摇。
两篇精彩演讲
在今年春季封国期间,当英国政府对危机的管理受到批评,首相鲍里斯-约翰逊本人也患上了新冠并住院治疗时,女王两次向英国人发表讲话。
这是她在69年任女王期间仅在圣诞节演讲之外破例的讲话。
«Vous n’êtes pas seuls» : le message d’espoir d’Elizabeth II aux Britanniques
Dans un contexte épidémique incertain, peut-être aggravé par l’apparition d’une souche plus contagieuse, la reine a tenté de délivrer un message positif au pays.
Elle a longtemps évoqué les aspects humains qu'a pu faire ressortir cette crise. La reine Elizabeth II s'est employée vendredi, lors de son allocution de Noël, à insuffler de l'espoir, présent « même dans les nuits les plus sombres », aux Britanniques, durement frappés par la pandémie.
« Pour beaucoup, cette année est empreinte de tristesse : certains pleurent la perte d'un être cher, amis et famille manquent à d'autres, alors qu'ils voudraient pour Noël une simple étreinte ou une pression de la main, relève la souveraine de 94 ans. Si c'est votre cas, vous n'êtes pas seuls ».
La pandémie de nouveau coronavirus a fait environ 70 000 morts au Royaume-Uni, l'un des pires bilans en Europe. L'aggravation récente, liée par les autorités à une nouvelle souche plus contagieuse, a conduit le gouvernement à annuler in extremis l'autorisation donnée aux familles de se retrouver pour Noël dans de nombreuses régions.
« La vie doit continuer »
La reine elle-même a renoncé à se rendre dans sa résidence de Sandringham, dans le Norfolk (est de l'Angleterre), où elle passe depuis plus de 30 ans Noël avec ses enfants et d'autres membres de la famille royale. Elle est restée au château de Windsor, près de Londres, avec son mari le prince Philip, âgé de 99 ans.
« Nous ne pouvons pas célébrer la naissance (du Christ) comme d'habitude […] mais la vie doit continuer », souligne Elizabeth II. Elle cite notamment l'exemple de ceux qui se sont portés volontaires pour aider les plus vulnérables, des soignants et des « bons Samaritains qui ont émergé dans la société ».
« Nous continuons d'être inspirés par la gentillesse d'étrangers et trouvons du réconfort dans le fait que, même dans les nuits les plus sombres, il y a de l'espoir, observe-t-elle. Au Royaume-Uni comme partout dans le monde, les peuples ont répondu de manière magnifique aux défis de l'année, et je suis fière et émue de cet esprit silencieux et indomptable ».
Deux allocutions exceptionnelles
Pendant le confinement du printemps, alors que la gestion de la crise par le gouvernement était critiquée et que le Premier ministre Boris Johnson était lui-même atteint du Covid-19 et hospitalisé, la reine s'était adressée deux fois aux Britanniques, ce qu'elle n'a fait que de manière exceptionnelle hors de ses allocutions de Noël pendant ses 69 ans de règne.
Son fils Charles, l'héritier du trône, 72 ans, a passé Noël avec sa femme Camilla en Ecosse. En dehors de la pandémie, l'année a été mouvementée pour la famille royale britannique, ébranlée par le retrait du prince Harry et son épouse Meghan, partis en Californie, et les liens d'amitié entre le prince Andrew, deuxième fils de la reine, et le défunt financier américain Jeffrey Epstein, impliqué dans un scandale de trafic de mineures.
推广