标题: L'Hymne à l'amour爱的赞歌 [打印本页] 作者: 海芬心语 时间: 2012-3-10 06:16 标题: L'Hymne à l'amour爱的赞歌 爱的赞歌,伊迪斯·琵雅芙 Edith Piaf's L'Hymne à l'amour
词:Edith Piaf,曲:Marguerite Monnot
Le ciel bleu sur nous peut s'effondrer 直译:蓝天可以倾覆
Et la terre peut bien s'écrouler 直译:大地可以塌陷
Peu m'importe si tu m'aimes 直译:这些都不会比你爱我重要
Je me fous du monde entier 直译:我将和世界一起失控
Tant qu'l'amour inond'ra mes matins 直译:只要爱能充满我的每个早晨
Tant que mon corps frémira sous tes mains 直译:只要我的身体能在你的触摸下颤抖
Peu m'importe les problèmes 直译:那些问题都不再重要
Mon amour puisque tu m'aimes 直译:我的爱人,因为你爱我
J'irais jusqu'au bout du monde 直译:我会走到地球的尽头
Je me ferais teindre en blonde 直译:我会把头发染成金色
Si tu me le demandais 直译:只要你要求
J'irais décrocher la lune 直译:我会摘下月亮
J'irais voler la fortune 直译:我会盗取财富
Si tu me le demandais 直译:只要你要求
Je renierais ma patrie 直译:我会抛弃我的祖国
Je renierais mes amis 直译:我会抛弃我的朋友
Si tu me le demandais 直译:只要你要求
On peut bien rire de moi 直译:有些人会嘲笑我
Je ferais n'importe quoi 直译:我不会在乎
Si tu me le demandais 直译:只要你要求
Si un jour la vie t'arrache à moi 直译:也许有一天命运将你我分开
Si tu meurs que tu sois loin de moi 直译:也许有一天死亡要你远离我
Peu m'importe si tu m'aimes 直译:这些都不会比你爱我重要
Car moi je mourrais aussi 直译:因为我会随你而去
Nous aurons pour nous l'éternité 直译:我们将拥有永恒
Dans le bleu de toute l'immensité 直译:在无边无际的蓝天中
Dans le ciel plus de problèmes 直译:一样会有无尽的纷扰
Mon amour crois-tu qu'on s'aime 直译:我的爱人,相信只要相爱
Dieu réunit ceux qui s'aiment 直译:上帝将成全所有爱侣