天灾丨法国伊泽尔3人死于飓风中折断的树枝
《法国侨报》讯(双语记者 橙子):法国伊泽尔三人死于飓风中折断的树枝。 3月6号周三,从周一开始的狂风在仍法国东北部地区肆虐,造成了3人不幸丧生。 这3人分别是一位41岁的母亲和她12、16岁的两个女儿。周三夜间,她们正行驶在Chantesse的路上,狂风中掉落的巨大树枝残忍地夺走了她们的生命。 当时法国气象局在当地发出的强风橙色预警仍未消除,因此这场悲剧很有可能是飓风带来的天灾。 事发时面包车中共有4人:3名受害人和44岁的父亲,这名父亲奇迹般地活了下来并且毫发无损的从车中逃了出来,在晚间8时30分左右在92号国道上被人们发现。 当救援人员赶到事发地时,这名母亲和两名女儿心肺功能均已停止工作,无力回天。据法媒消息,当地共派出了25名消防人员前往救援,当地宪兵已经就此事展开调查。(来源:《巴黎人报》)
法文内容: L’accidentaurait étéprovoquépar les vents forts qui soufflaient mercredi sur le département. Trois personnes d'une même famille sont mortes, mercredisoir, dans un accident de la route en Isère. Une mère et ses deux filles de 12ans et 16 ans ont été tuées àChantesse par la chute d'une grosse branche. Le drame est probablement dû aux vents forts. Le départementétaiten vigilance orange (niveau 3 sur 4) en raison du risque de rafales violentes. Quatre personnes se trouvaient dans le véhicule monospace : les troisvictimes, dont la mèreâgéede 41 ans, ainsi que le pèreâgéde 44 ans. Ce dernier est sorti seul et indemne de la voiture aprèsl'accident, intervenu peu avant 20h30 sur la RD1092.
|