法国侨网

 找回密码
 注册

只需一步,快速开始

搜索
查看: 374|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

[中国] 记者中式英语采访走红网络

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2013-3-30 12:32:18 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
近日,央视记者英语采访遭到了调侃,中国式的腔调,一句话三处语法错误让很多人表示震惊,网友还笑称,看了央视记者英语采访,央视的记者原来也就那么回事嘛,对此很对网友对央视记者英语采访开始神吐槽,对此央视并没有回应此事。
中新网28日报道,近日,一段央视记者采访赞比亚发展署官员的视频在微博上 迅速走红。视频中的男记者操着一口流利的“中国方言式英语”和发问,所幸赞比亚官员能够听得明白并对答自如,“雷倒”一片网友。“这是要气死英语老师 啊”、“我突然对自己的口语有自信了”……虽然男记者的英语发音令人忍俊不禁,但网友们的“神回复”更是奇葩百出,令人忍俊不禁。
英语发音语法都很标准 可惜是中式的
26日的《朝闻天下》中,央视记者专访了赞比亚发展署总监安德鲁。这条播出时间仅1.5分钟的新闻在昨天成为了微博的热议头条。新闻中,出镜的央视男记者一共用英语提出了三个问题。他的中式发音让网友称听出了“好熟悉的味道”,有的还质疑他“是不是用汉语拼音标注法学的英语?”
除了不标准的英语发音外,第二个问题“How do you see China”s development in recently years?(你怎么看待中国近年来的发展)”也成为网友们吐槽的重点。
通过英语专业八级考试的贺小姐对此啼笑皆非,“短短一个问题,就出现了三处语法错误。”在看完视频后她如是点评。“按照标准的语法,该问题应该 是:What do you think of China”s development in recent years?”贺小姐指出,虽然在口语中对于语法的要求不是太严格,但“How do you see”的表述明显是中文的思维,是对“你怎么看”的生硬译法,不符合基本的语言规律。
一位知名英语培训机构的美国外教Chris在看完视频后,对于该记者的提问也做出了点评:“在整个采访过程中,记者在第一个问题时显得比较紧张,说得非常快,但到了第三个问题时,他的 表现已经好很多了。他需要对”V“的发音更加留意,比如development中的V音。整体来说,记者的英语水平是在中级以上的,他最需要留意的是要放 松,说得稍慢一点,另外,在整个采访过程中,他的动作也可以更加轻松一点,比如问完一个问题,话筒可以稍慢一点举给对方,显得更加从容一点。”
网友调侃:对方听懂了就是胜利
该微博近日成为新浪微博最“火”的微话题,共有超过13万网友参与了讨论,网友们的“神回复”更是奇葩百出,令人忍俊不禁。微博回复中,男记者的英语 发音被很多网友调侃:“这样的发音口语是体育老师教的吧?”更有不少网友表示,看完视频后“重燃”了对自己英语水平的自信。@singcan 说:“58秒时世界安静了~多么熟悉的口音~官员的表情有说不出的意味深长~帅哥,口语是体育老师教的吧?” @麦兜大头诸 说:“突然发现我对自己的英语发音信心百倍。神奇的是他们彼此之间都听懂了!”
也有网友对于该记者送上了鼓励的寄语,认为“对方听懂了就是胜利”。@王丰-SCMP 说:“其实,除了腔调和发音,也没那么差……口齿清楚,句式简单,对方听懂了就是胜利!”而@不隐尘:中国方言式英语,这小哥说得特自信。
文章来源:中新网 
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 |

本版积分规则

联系我们|侨网简介|关于我们|侨网历史|广告服务|手机版|小黑屋|Archiver|法国侨网  

GMT+1, 2024-9-30 22:32 , Processed in 0.022935 second(s), 18 queries .

Franceqw.com     侨网法律顾问:孙涛律师

网站技术支持:高讯科技

CopyRight © 2008-2013 法国侨网. All Rights Reserved

快速回复 返回顶部 返回列表