Ingrédients (4 personnes): 原料(4人份): 450g de travers de porc coupés en cube 450g排骨切成小块 huile pour la friture 炒菜用油 Marinade: 醋渍汁 2 cuillère à café de sauce de soja claire 2咖啡勺酱油 0.5 cuillère à soupe de sucre 0.5汤勺糖 1 pincée de poivre blanc 一小撮白胡椒
Sauce : 3 cuillères à soupe de vinaigre de vin de riz 3汤勺白醋 2 cuillères à soupe de sucre 2汤勺糖 1 cuillère à soupe de soja claire 1汤勺酱油 1 cuillère à soupe de ketchup 1汤勺番茄酱 1.5 cuillère à soupe d'huile d'arachide 1.5汤勺花生油 1 poivron vert haché 1个青椒切碎 1 petit oignon haché 1个洋葱切碎 1 petite carotte coupée en fines rondelles 一根胡萝卜切成细丁 0.5 cuillère à café d'ail haché 0.5咖啡勺的蒜末 0.5 cuillère à café de gingembre frais râpé 0.5咖啡勺的生姜,切成丝 100 g de morceaux d'ananas 100g菠萝块
Préparation:准备: Dans une terrine, mettre les ingrédients de la marinade, ajouter la viande et laisser mariner 20 minutes. 将所有制作醋渍汁的原料放入锅中,加入肉,浸渍20分钟。
Dans un wok, chauffer de l'huile à 180°C, de sorte qu'un dé de pain y brunisse en 30 secondes. Ajouter les travers de porc et faire frire 8 minutes. Egoutter et réserver. 在铁锅中加热油到180°,(相当于放入一片面包下油锅在30秒钟左右烧焦)。把排骨倒入油锅中,翻炒8分钟。捞出,放在一边。
Pour la sauce, mélanger le vinaigre, le sucre, la sauce de soja et le ketchup, et réserver. 至于酱汁,将醋,糖,酱油和番茄酱混合,放在一边。
Dans un wok préchauffé ou une sauteuse, chauffer l'huile restante et ajouter l'ail et le gingembre. Faire revenir jusqu'à ce que les arômes se développent, ajouter le mélange à base de vinaigre et porter à ébullition. Ajouter l'ananas, les travers de porc, le poivron, l'oignon et la carotte, chauffer jusqu'à ce que tout soit bien chaud et servir immédiatement. 将铁锅预热一会儿,加热之前剩下的油,加入蒜末和生姜。不断翻炒直到香味浓郁,加入醋,直到烧开沸腾。加入菠萝,排骨,青椒,洋葱和胡萝卜。加热直到所有东西都热腾腾的,然后就可以趁热吃了。
[size=1em]
|