|  | 
 
| 
 
 
 
 
 D'ici rien ne part, rien de bouge
 光阴在此刻断流,凝固
 Arrêt sur écran vivant
 人做了个框框,然后把自己冻住
 Isolée, vaincue, sans doutes
 我孑然一身,啜饮着挫败的痛苦
 Aliénée, pas même un battement
 荷戟独行,连对手也寻觅无处
 J'aimerai qu'on me ramène
 谁能领我踏上归途
 Je ne reconnais plus les gens
 曾几何时,故人变成陌路
 Seule tout au fond de ma haine
 仇恨的重重帷帘深处
 La peine est mon dernier amant
 痛苦总算是我最后的瘵痼
 Il faudrait que je me lève
 是时候了,我得收拾自己的一切
 Respire et marche vers l'avant
 深深呼吸,然后继续前行;
 Batisse a nouveau la grève
 我得重新建造心灵的堡垒
 Enterrée par mes sables mouvants
 哪怕只是流沙里的转瞬
 Et me souvenir celle
 还有,封存好那个人的记忆
 Qui n'existe plus vraiment
 他像风吹过,我徒劳伸手捉捕
 Redevenir la rebelle
 我要重新成为叛徒
 Et la bête vaincue par l'enfant
 野兽被髫童征服
 J'y crois encore
 我依然相信
 On est vivant tant qu'on est fort
 内心强大的人才能担得起生活的重负
 On a la foi quand on s'endort la rage au ventre
 愤怒沉睡时才有真的信仰
 J'y crois encore
 我依然相信
 A tout jamais
 Jusqu'à la mort
 直到生命终止
 Le silence a eu tort
 强悍地缄默
 J'y crois encore
 我始终信笃
 
 Et que le l'espace où j'en crève
 我愿那死后的空间
 Devienne un autre néant
 成为另一个虚空
 Quand le ciel dévoile soulève
 在罩着雾霭的天空
 En moi l'ame et l'émoi d'un géant
 我的魂魄像高飞的鸿鹄
 Me retourner sans un geste
 我转身,没有多余的姿势
 Le passé m'en passer vraiment
 到那时,过往消逝如朝露
 Cracher sur tout ce qui blesse
 我可以狠狠地在伤口上吐唾沫
 Ramener le futur au présent
 从未来到当下,不再有任何罅缝
 
 J'y crois encore
 我依然相信
 A tout jamais
 Encore plus fort
 直到生命终止
 Le silence a eu tort
 强悍地缄默
 J'y crois encore
 我始终信笃
 
 
 
 | 
 |