法国侨网

 找回密码
 注册

只需一步,快速开始

搜索
查看: 3448|回复: 2
打印 上一主题 下一主题

[其他] 习近平向全中国发出改革创新动员

[复制链接]
跳转到指定楼层
#
发表于 2016-3-8 22:55:19 | 只看该作者 回帖奖励 |正序浏览 |阅读模式
Xi Jinping lance un ordre de mobilisation pour la réforme et l’innovation à toute la Chine

Sous-titre : En 2015, la croissance annuelle des nouvelles entreprises enregistrées en Chine a atteint 21,6%, soit une augmentation moyenne de 12 000 par jour ; à l’horizon 2020, le niveau des dépenses de toute la société dans la recherche et le développement devrait atteindre 2,5%, et les sciences et technologies devraient progresser et contribuer à hauteur de 60% de la croissance économique.

Zhao Cheng, journaliste au Quotidien du Peuple

Le 5 mars, Xi Jinping, Secrétaire du comité général central du Parti Communiste Chinois, chef de l'Etat et Président de la Commission Militaire Centrale, a souligné devant la délégation de Shanghai assistant à la 4e session de la 12e Assemblée Populaire Nationale que l’entrée dans le 13e Plan quinquennal signifie une mise en pratique de nouveaux concepts de développement, l’achèvement de la construction d’une société globalement modérément prospère, et que pour cela, il faut soutenir davantage le courage de réformer et stimuler l'esprit d'innovation.

C’est la quatrième fois en continue que Xi Jinping a participé le discussion du délégation de Shanghai. Le concept de « développement stimulé par l’innovation » est l'un des thèmes centraux sur lequel Xi Jinping insiste chaque année, et les mots qu’il a prononcés devant les représentants de Shanghai à l’Assemblée Populaire Nationale vont exactement en ce sens.

« Maintenir le courage d’innover, un esprit de pionniers, aller de l’avant avec une vigoureuse vitalité, et mettre en œuvre les concepts de développement innovant, coordonné, vert, ouvert et partagé, redoubler d’efforts pour intégrer un ensemble de mesures variées d’approfondissement global des reformes, faire les efforts nécessaires pour promouvoir la réforme de la structure de l'offre ». Cette année, Xi Jinping a exprimé de nouvelles attentes et de nouvelles exigences pour le développement de Shanghai, et il a également lancé un ordre de mobilisation pour la réforme et l'innovation à l'ensemble de la Chine.

Conformément aux exigences du Secrétaire général, Shanghai a mis en œuvre des stratégies de réforme et de d'innovation. Aujourd'hui, le développement économique de Shanghai, qui dans le passé était fortement tributaire d’industries traditionnelles comme les produits chimiques d'autosuffisance, l'immobilier et de la transformation, s’appuie à hauteur de 67% sur le secteur des services, cette nouvelle structure économique d’industries émergentes stratégiques connaît une croissance beaucoup plus élevée que celle des industries traditionnelles, et la croissance économique se stabilise.

Une nouvelle vague d'esprit d'entreprise et d'innovation de masse déferle sur la Chine. Depuis mai 2013, les autorités du niveau central ont introduit au moins 22 documents destinés à promouvoir l'entrepreneuriat et l'innovation, et ces documents se sont traduits en politiques et mesures concrètes, jouant un rôle positif pour l'entrepreneuriat et l'innovation. En 2015, la croissance annuelle des nouvelles entreprises enregistrées en Chine a atteint 21,6%, soit une augmentation moyenne de 12 000 par jour.

La Conférence centrale de travail économique 2015 a clairement énoncé la nécessité de soutenir la mise en œuvre en profondeur de la stratégie de développement axée sur l'innovation, d’encourager l'entrepreneuriat et l'innovation de masse, et de s’appuyer sur la reforme et l’innovation pour donner un nouvel élan au développement des forces nouvelles et à la transformation et la modernisation des forces traditionnelles.

Selon les statistiques, le mot « innovation » est apparu 61 fois dans le Rapport de travail du gouvernement pour 2016 publié le 5 mars. Le Rapport de travail du gouvernement a clairement énoncé les objectifs et tâches principaux de la période du « 13e Plan quinquennal », comme le début d'un nouveau groupe de projets nationaux clés, la construction d'un certain nombre de centres nationaux d’innovation haut niveau dans les sciences et technologies, favoriser la croissance d'un certain nombre d’entreprises leader d’un niveau de compétitivité et d’innovation international. A l’horizon 2020, le niveau des dépenses du gouvernement dans la recherche et le développement devrait atteindre 2,5%, et les sciences et technologies devraient progresser et contribuer à hauteur de 60% de la croissance économique.

Dans l'avenir, la Chine va construire une plateforme d’entreprenariat de masse, de financement de masse, de soutien de masse et de participation de masse, la création d’un nouveau mécanisme d’innovation entrepreneuriale collaboratif et multi-domaines entre grandes, petites et moyennes entreprises, institutions de recherche, universités et créateurs. Seront aussi construites un certain nombre de bases expérimentales dites « double création », destinées à cultiver des services d'entreprise, développer des financements providentiels, entrepreneuriaux et industriels, et mettre en œuvre une politique d’introduction plus active, plus ouverte et plus efficace.


沙发
发表于 2016-3-15 04:55:41 | 只看该作者
又看了一次
楼主
发表于 2016-3-9 15:34:07 | 只看该作者
谢谢分享了!












[缘分啊 - 先收藏了] 8000G 教程,软件,素材,电子书等淘宝热销资源  免费下载   http://hao.wpan123.com
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 |

本版积分规则

联系我们|侨网简介|关于我们|侨网历史|广告服务|手机版|小黑屋|Archiver|法国侨网  

GMT+1, 2024-11-24 10:50 , Processed in 0.022704 second(s), 19 queries .

Franceqw.com     侨网法律顾问:孙涛律师

网站技术支持:高讯科技

CopyRight © 2008-2013 法国侨网. All Rights Reserved

快速回复 返回顶部 返回列表