Travail d'équipe 团队合作 Lorsque les oies volent en formation, elles vont environ 70% plus vite quelorsqu'elles volent seules. Les oies partagent la direction. Lorsque la meneuse fatigue, elle reprendsa place dans le V et une autre prend la tête. Les oies tiennent compagnie à celles qui tombent. Lorsqu'une oiemalade ou faible doit quitter la formation de vol, au moins une autre oie sejoint à elle pour l'aider et la protéger. En faisant partie d'une équipe, nous aussi nous pouvons faire beaucoup pluset beaucoup plus rapidement. Les mots d'encouragement et d'appui (comme lescris de l'oie) contribuent à inspirer et à stimuler ceux qui sont en premièreligne, les aidant à soutenir le rythme, les tensions et la fatigue quotidienne. Il y a enfin la compassion et l'altruisme envers ceux quiappartiennent à l'ultime équipe que représente l'humanité... La prochaine fois que vous verrez une formation d'oies, rappelez-vous quec'est à la fois un enrichissement, un défi et un privilège que d'être membre àpart entière d'une équipe.
课文注释: 1. tenir compagnie à : rester auprès de quelqu'un, enlui parlant. 陪伴 2. altruisme (nm) Souci désintéressé du bien d'autrui :利他主义,无私 Agir par altruisme.
参考译文: 当大雁编队飞行的时候,它们比单独飞行的速度快百分之七十。 它们朝着一个方向飞行。如果领头雁疲劳了,它就在V型队伍中找到它的位置,然后,由另一只大雁领头飞行。 掉队的大雁有其他大雁的陪伴。如果一只大雁生病或者体弱,需要离开队伍,总有一只大雁留在它身边陪伴保护它。 作为团队中的一员,我们也同样可以做的更多更快。那些鼓励和支持的话语(如同大雁的鸣叫)可以激发和鼓励在最前线的人,帮助他们保持节奏,顶住日常的压力和疲劳。 人类这个团队的特点是同情和利他主义…… 下次,当你看到大雁的队伍,要记住,作一个团队的成员可以丰富我们的生活,是一种挑战和一种特殊的优惠。
|