对于70年代的欧洲听众,Joe Dassin这个名字绝对是如雷贯耳。特别的是,Joe Dassin这个唱法语歌的明星,竟然是个美国出生的美国佬。
Les Champs-Élysées是Joe Dassin的经典名曲,在法国也是一首家喻户晓的歌曲。它曾在法国国庆日巴士底露天舞会上奏响,全场老少齐声合唱。Les Champs-Élysées节奏轻快、旋律优美,纯正的法式浪漫浸透在歌词的字里行间。虽然后来有多位歌手翻唱,版本众多,但还属原唱最为经典。美国人Joe Dassin将法语的韵味表现的淋漓尽致。下面我们就跟着歌词,一起欣赏这首经典歌曲吧!
Les Champs-Élysées香榭丽舍 (歌词翻译来自网络) Je m'baladais sur l'avenue le cœur ouvert à l'inconnu
我漫步在大街上,心儿向陌生人打开
J'avais envie de dire bonjour a n'importe qui
我想和随便一个人说声你好
N'importe qui et ce fut toi, je t'ai dit n'importe quoi
不管是谁,也许是你,不管和你说什么
Il suffisait de te parler, pour t'apprivoiser
只要能和你说话就够了,只是为了接近你
Aux Champs-Élysées, aux Champs-Élysées
香榭丽舍大街,香榭丽舍大街
Au soleil, sous la pluie, à midi ou à minuit
不管晴雨,也不管正午或是午夜
Il y a tout ce que vous voulez aux Champs-Élysées
在香榭丽舍大街上有所有你想要的东西
Tu m'as dit "J'ai rendez-vous dans un sous-sol avec des fous
你告诉我你在地下通道和流浪汉有约
Qui vivent la guitare à la main, du soir au matin"
他们手弹吉他,从晚上一直到清晨,以此为生
Alors je t'ai accompagnée, on a chanté, on a dansé
那么我陪你一起唱歌又跳舞
Et l'on n'a meme pas pensé à s'embrasser 我们甚至没有想到亲吻
Aux Champs-Élysées, aux Champs-Élysées
香榭丽舍大街, 香榭丽舍大街
Au soleil, sous la pluie, à midi ou à minuit
不管晴雨,也不管正午或是午夜
Il y a tout ce que vous voulez aux Champs-Élysées
在香榭丽舍大街上有所有你想要的东西
Hier soir deux inconnus et ce matin sur l'avenue
昨夜的两个陌生人,经过长长的一夜
Deux amoureux tout étourdis par la longue nuit
今早在大街上已经成为两个冒失的情人
Et de l'Etoile a la Concorde, un orchestre a mille cordes
从星形广场到协和广场,千只弦乐管的乐队
Tous les oiseaux du point du jour chantent l'amour
所有的鸟儿从天一亮就开始歌唱爱情
Aux Champs-Élysées, aux Champs-Élysées
香榭丽舍大街, 香榭丽舍大街
Au soleil, sous la pluie, à midi ou à minuit
不管晴雨,也不管正午或是午夜
Il y a tout ce que vous voulez aux Champs-Élysées
在香榭丽舍大街上有所有你想要的东西 Aux Champs-Élysées, aux Champs-Élysées
香榭丽舍大街, 香榭丽舍大街
Au soleil, sous la pluie, à midi ou à minuit
不管晴雨,也不管正午或是午夜
Il y a tout ce que vous voulez aux Champs-Élysées
在香榭丽舍大街上有所有你想要的东西
|