据法国媒体报道,在受禽流感影响需要预防性屠杀鸭鹅的城市多大556个,其中Landes受影响最严重。 预防性屠宰鸭,鹅是为了阻止禽流感在西南部爆发,该政策已经扩展到93个乡镇实施,主要是在Landes附近。 Landes作为鹅肝的主要生产地区,其下244个城镇受到严重影响。 H5N8病毒是从西南部的水禽养殖场传播开来的,截止到2月20日,已经多超过300多例爆发记录。 原文: Parmi ces 556 communes concernées par l'abattage préventif des canards et des oies, c'est le département des Landes qui est le plus touché. La zone d'abattage préventif des canards et des oies, destiné à endiguer l'épizootie de grippe aviaire dans le sud-ouest, a été étendue à 93 communes supplémentaires, principalement dans les Landes, selon un arrêté publié mercredi au Journal officiel. Le nombre de communes listées passe ainsi de 463 à 556. 244 communes touchées dans les Landes. Les Landes, premier département producteur de foie gras, reste la zone la plus touchée (+73, à 244 communes). Le ministre de l'Agriculture Stéphane Le Foll a annoncé lundi que 360.000 palmipèdes y seront abattus "dans les 15 jours à venir". Est ensuite prévue la mise en place d'un vide sanitaire dans "la grande zone réglementée du Gers, des Landes, des Pyrénées-Atlantiques et des Hautes-Pyrénées", où se concentre la majorité des cas de grippe aviaire H5N8. Selon l'arrêté, la zone d'abattage a aussi été étendue pour l'instant dans le Gers (+1, à 155 communes) et dans les Pyrénées-Atlantiques (+19, à 105 communes). Elle n'a pas été modifiée dans les Hautes-Pyrénées (47 communes) ni en Haute-Garonne (5 communes). Plus de 300 foyers infectieux recensés. Repéré fin novembre sur des oiseaux sauvages, le virus H5N8 se propage depuis dans les élevages de palmipèdes du sud-ouest. Au 20 février, 306 foyers infectieux avaient été recensés dans des exploitations agricoles et 28 cas dans la faune sauvage. La France a lancé le 4 janvier une politique d'abattage massif et préventif de palmipèdes dans la zone, pour tenter d'enrayer cette épizootie, amenée au départ par les oiseaux migrateurs et souvent transmise par les déplacements d'animaux d'un élevage à l'autre. (来源: Europe1)
|