法国侨网

 找回密码
 注册

只需一步,快速开始

搜索
查看: 2327|回复: 1
打印 上一主题 下一主题

[法国] 法语里“有一颗百合心”是什么意思?

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2015-4-27 11:35:14 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式


avoir la pêche “有桃子”
这个表达相信很多同学都已经认识啦。意思是 ——
Être dynamique et plein d'énergie.
有活力的,朝气蓬勃的。



marcher sur des oeufs “走在鸡蛋上”
这可是项技术活儿,得非常小心才行。所以意思是——
Agir en manquant d’assurance par crainte d’ennuis, avec précaution.
因为不确定而小心谨慎,大约就是中文里的“如履薄冰”啦。


casser du sucre sur le dos de quelqu’un “在某人背上敲糖”
举着锤子在人家背后敲糖,指望别人不知道?所以这句话的意思是——
Dire du mal (de quelqu'un) en son absence
背着别人说坏话。


mettre de l’eau dans son vin “往酒里加水”
这可不是卖假酒的意思。喝了酒以后往往行为失控,情绪放大,而这时候兑点水进去,就能够——
Modérer son impétuosité, ses prétentions, ses ambitions.
克制自己的冲动、暴躁、野心等


avoir un coeur d’artichaut “有颗百合心”
这里的百合指的是“法国百合”,就是朝鲜蓟。朝鲜蓟切开后层层叠叠,每一瓣都可以分给一个人,所以有颗百合心意味着——
Quelqu'un qui tombe facilement et souvent amoureux.
总是轻易爱上别人。
(钱钟书未完成的作品《百合心》就来自这个法语表达哦。)​

来源:沪江法语

沙发
发表于 2015-4-28 07:01:32 | 只看该作者
今沪深指数早盘高开,双双刷出新高,其中沪指强势上涨3.04%,上穿4500点,深成指稍弱,收涨1.44%,两市成交量超万亿,创业板指最弱收涨0.47%。盘面上,上百只股票涨停,一只股票跌停。
板块方面,石油、船舶、海外工程等板块涨幅居前,送转潜力、智能电视、蓝宝石等板块跌幅居前。
今包括中国石油、中国石化在内的中字头股票爆发,多只涨停,为指数贡献巨大,带动指数上穿4500点。有消息称,112家央企或并为50家,下半年可能出现国企兼并潮,之前中国神车的神奇涨幅,引各路资金遐想,硬是将石化双雄都砸至涨停。而石化双雄的涨停,向来会引起部分资金的恐慌,今日也不例外,在其上拉的时候,中小板指、创业板指明显有一波跳水,之后横盘了整个下午,就这横盘走势来说,不算太好,也不算太坏,稍微偏好一点,至少主力没想着直接套人,也不见太过恐慌。近期石油系、中粮系、国投系、中船系等央企整合概念轮番表现,人气火爆,指数受其带动,应还有新高可能,短期主要警惕补缺风险,及可能的二八风格转换。

愿载杠杆网 www.ganggan.com












杠杆网 股票配资 配资炒股 炒股配资http://www.ganggan.com/trade?=24
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 |

本版积分规则

联系我们|侨网简介|关于我们|侨网历史|广告服务|手机版|小黑屋|Archiver|法国侨网  

GMT+1, 2024-11-14 20:33 , Processed in 0.023808 second(s), 16 queries .

Franceqw.com     侨网法律顾问:孙涛律师

网站技术支持:高讯科技

CopyRight © 2008-2013 法国侨网. All Rights Reserved

快速回复 返回顶部 返回列表