法国侨网

 找回密码
 注册

只需一步,快速开始

搜索
查看: 1714|回复: 1
打印 上一主题 下一主题

[学习资料] 法国诗歌精选--提高法语必备(一)

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2012-3-30 12:50:24 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
学习法语,不能忽视了法国的诗歌。就像学汉语,不能不了解几首中国人耳熟能详的唐诗宋词。

那么我们就一起来学习吧。

  

  

古尔蒙《死叶》


Les feuilles mortes

Rémy de Gourmont


Simone, allons au bois, les feuilles sont tombées;
elles recouvrent la mousse, les pierres et les sentiers.

Simone, aimes-tu le bruit des pas sur les feuilles mortes?

Elles ont les couleurs si douces, des tons si graves,
elles sont sur la terre si frêles épaves!

Simone, aimes-tu le bruit des pas sur les feuilles mortes?

Elles ont l'air si dolent à l'heure du crepuscule,
elles crient si tendrement quand le vent les bouscule.

Simone, aimes-tu le bruit des pas sur les feuilles mortes?

Quand le pied les écrasse elles pleurent commes des âmes,
elles font un bruit d'ailes ou de robes de femmes.

Simone, aimes-tu le bruit des pas sur les feuilles mortes?

Viens: nous serons un jour de pauvres feuilles mortes.
Viens: déjà la nuit tombe et le vent nous emporte.

Simone, aimes-tu le bruit des pas sur les feuilles mortes?


死叶


戴望舒译


西茉纳,到林中去吧:树叶已飘落了;

它们铺着苍苔、石头和小径。


西茉纳,你爱死叶上的步履声吗?


它们有如此柔美的颜色,如此沉着的调子,

它们在地上是如此脆弱的残片!


西茉纳,你爱死叶上的步履声吗?


它们在黄昏时有如此哀伤的神色;

当风来飘转它们时,它们如此婉转地哀鸣!


西茉纳,你爱死叶上的步履声吗?


当脚步蹂躏着它们时,它们像灵魂一样地啼哭,

它们做出振翼声和妇人衣裳的綷穄声。


西茉纳,你爱死叶上的步履声吗?


来啊:我们一朝将成为可怜的死叶,

来啊:夜已降临,而风已将我们带去了。


西茉纳,你爱死叶上的步履声吗?



死叶


卞之琳译


西摩妮,到林中去吧,树叶掉了,

把石头,把青苔,把小径都罩了。


西摩妮,你可爱听死叶上的脚步声?


它们的颜色多柔和,色调多庄严,

它们在地上是多么脆弱的残片!


西摩妮,你可爱听死叶上的脚步声?


它们的样子多愁惨,黄昏一到,

它们哭得多伤心,晚风来一扫!


西摩妮,你可爱听死叶上的脚步声?


踩在脚下,它们像灵魂样啜泣,

发一阵鼓翼或是曳裙的细息。


西摩妮,你可爱听死叶上的脚步声?


来吧:我们将一朝与死叶同命。

来吧:夜已到,夜风带我们飘零。


西摩妮,你可爱听死叶上的脚步声?

评分

参与人数 1人气 +20 收起 理由
faneuro + 20 很给力!

查看全部评分

沙发
发表于 2012-4-8 15:17:56 | 只看该作者
大家看怎么样 我认为很好.




您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 |

本版积分规则

联系我们|侨网简介|关于我们|侨网历史|广告服务|手机版|小黑屋|Archiver|法国侨网  

GMT+1, 2024-12-23 06:26 , Processed in 0.023984 second(s), 18 queries .

Franceqw.com     侨网法律顾问:孙涛律师

网站技术支持:高讯科技

CopyRight © 2008-2013 法国侨网. All Rights Reserved

快速回复 返回顶部 返回列表