人的一生,宛如一条悠然流淌的河,心是那源头,清澈或浑浊,决定了江流的方向,也勾勒出沿途的风景。正如《箴言》所言:“一生的果效,是由心发出。” 这颗心,是思想的起点,是灵魂的明灯。心若向光,则所行之路不落幽暗;心怀善意,则人间四季皆温暖。 光,不仅藏在日月星辰的流转里,也潜伏在人心深处。正直之人,内心自带光亮,即便置身幽谷,也能照见前行之径;善良之人,愿以微光相赠,点燃他人的灯盏,让温暖在世间蔓延。正如夜幕下的群星,孤影微光或许渺小,但当光辉交汇,便可点缀整片苍穹,让世界不再寂寥。 人生风云变幻,世事难测悲喜。 但若内心的光不曾熄灭,纵然风雨交加,也能在黑暗中寻得方向。真正的强者,并非从未历经黑夜,而是在漫漫长夜里,仍存希望;在困境深处,依旧心怀柔光。心若澄澈,则所见皆美;心若纯粹,则步履无碍。 天地或许并不完美,但我们可以选择成为一束光,以正直为炬、以善良为灯,照亮岁月的长河。 钱海芬 2025.3.1. Si le cœur est lumière, la vie est éclatanteLa vie s’écoule comme une rivière silencieuse, où le cœur en est la source première. Qu’il soit limpide comme un miroir ou troublé par les tempêtes, il trace le sillage de l’âme et dessine les paysages du destin. Comme le dit le Livre des Proverbes : "Les fruits de la vie découlent du cœur." Ce cœur, foyer des pensées et flambeau de l’âme, éclaire le chemin de celui qui sait écouter sa clarté intérieure. Si le cœur s’oriente vers la lumière, l’ombre ne pourra l’engloutir ; si le cœur abrite la bienveillance, alors chaque saison deviendra printemps. La lumière ne se loge pas seulement dans la course du soleil, la danse de la lune ou le scintillement des étoiles ; elle sommeille au plus profond de chaque être. Celui qui marche droit porte en lui un éclat discret mais inaltérable : même au fond des vallées obscures, il apercevra toujours l’horizon. Celui qui est bon sème, sans bruit, des étincelles de chaleur, rallumant la flamme chez autrui, jusqu’à illuminer le monde. Comme une nuit étoilée où chaque astre, même le plus humble, brille seul dans l’infini ; mais quand leurs lumières s’unissent, elles embrasent le ciel et brisent la solitude de l’univers. La vie est un océan mouvant, un tissage subtil de joie et de peine. Pourtant, tant que la lumière du cœur ne vacille pas, aucun orage ne pourra éteindre son éclat. Les âmes véritablement fortes ne sont pas celles qui n’ont jamais affronté la nuit, mais celles qui, dans les ténèbres les plus profondes, conservent l’espérance ; celles qui, même au creux des épreuves, continuent de porter une lueur douce et persistante. Un cœur limpide dévoile la splendeur du monde ; un cœur sincère transforme chaque pas en un sentier lumineux. L’univers peut être imparfait, mais chacun peut choisir d’être une lueur dans la brume, d’élever haut la torche de la droiture, d’être cette lampe discrète mais inépuisable qui éclaire le courant du temps. 1er mars 2025 推广
|