导读:有时感觉双腿很沉?你并不是一个人!这是一种疾病,没错,在法国,超过1500万的人也受此问题困扰。那么我们该如何应对这一问题呢?快来看看法国美女是如何护理她们的腿部的吧! 1. Terminez votre douche par un jet d’eau froide sur vos jambes et évitez les bains chauds. En effet, à de fortes chaleurs : les veines de vos jambes auront tendance à sedilater. Les saunas et les épilations à la cire chaude sont donc tout autant déconseillés.
Le saviez-vous ? Le phénomène de jambes lourdes est fréquent chez les femmes enceintes. 1. 淋浴时用冷水冲洗,并避免洗热水澡。实际上,在高温时,你的腿将会有静脉曲张的趋势。桑拿浴室和热蜡脱毛也会导致同样的后果。
你知道吗?这种现象在孕妇身上是很常见的。
2. Portez des chaussettes ou des bas de contention mais évitez les vêtements serrés (bottes, vêtements, chaussettes, ceinture, etc.). 2. 穿袜子,但要避免紧身的衣服(鞋、服装、袜子、皮带等)。
3. Pratiquez une activité physique régulière (marche, vélo, natation, etc.), mais celle-ci ne doit pas être violents pour vos jambes (exit le rugby ou le tennis). 3. 经常锻炼(散步、骑自行车、旅行等),但不要做过于激烈的运动(如橄榄球、网球等)。
4. Massez vos jambes, optez pour un drainage lymphatique, un palper-rouler ou encore une cure thermale. Cela permettra de relancer votre circulation. 4.按摩腿部,淋巴引流,滚动按摩或水疗护理,这将促进你的血液循环。
5. Les massages aux huiles essentielles
Prenez dans vos mains un peu d'huile végétale de noisette et de tournesol et des huiles essentielles de lavandin, cyprès, romarin, citronnelle, ciste, ou de thym avec lesquelles vous pourrez vous masser en remontant des chevilles jusqu'aux genoux. 5 精油按摩
倒取少许精油于掌中,榛子、向日葵、薰衣草、丝柏、迷迭香、柠檬草、岩蔷薇或百里香精油等,可从脚踝按摩到膝盖。
6. Indispensable huile d'amande douce
Appliquez-la tous les jours après la douche ou le bain, été comme hiver, pour assouplir votre peau, gage de confort. 6 必须的甜杏仁油
夏天或冬天,在淋浴或洗澡后,放松皮肤,保证舒适。
7. Les bains de mer
N'oubliez pas que marcher dans la mer reste encore le meilleur moyen, et le plus économique, pour combattre les jambes lourdes.
Enfin, n’hésitez pas à consulter votre médecin même si vos symptômes paraissent légers. Il sera le mieux placé pour diagnostiquer votre problème et pour vous indiquer le traitement adéquat . 7 海水浴
在海边散步是最好的方法,是解决这一问题最经济方式。
最后,不要犹豫,请咨询你的医生,即使你的症状很轻。他将找到更好的方式治疗你的腿部问题,并为你说明合适的治疗方式。
|