法国侨网

 找回密码
 注册

只需一步,快速开始

搜索
查看: 384|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

[法国] 美文推荐:做人的尺度

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2015-7-4 12:39:56 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式


Ce n'est pas celui qui critique qui est important, ni celui qui montre du doigt comment l'homme fort trébuche ou comment l'homme d'action aurait pu faire mieux.

一个人能批评别人并不重要,能够指出别人的错误或者怎样做更好也不重要。

L'hommage est dû à celui ou à celle qui se bat dans l'arène, dont le visage est ouvert de poussière et de sueur, qui va de l'avant vaillamment, qui commet des erreurs et en commettra encore, car il n'y a pas d'efforts humains sans erreurs et imperfections.

我们应该向斗牛场中的男女斗士致敬,他们汗水流淌的脸上落满灰尘,勇敢地向前,他们现在可能犯错误,以后仍会犯错误,因为人们的努力不可能没有错误,不可能完美无缺。



C'est à lui ou à elle qu'appartient l'hommage, à celui ou à celle dont l'enthousiasme et ladévotion sont grands, à celui ou à celle qui se consume pour une cause importante, à celui ou à celle qui, au mieux, connaîtra le triomphe du succès, et au pis, s'il échoue, saura qu'il a échoué alors qu'il risquait couragement.

我们应该向那些充满热情和崇敬的人们致敬,向那些为了事业而奋斗的人们致敬,向那些顺利取得成功的人们致敬,向那些知道自己会失败,但勇于冒险的人们致敬。

C'est pourquoi la place de cet homme ou de cette femme ne sera jamais avec ces âmestièdes et timides qui ne connaissent ni la victoire ni la défaite.

因此,那些既未体验过成功、也未经历过失败的懦夫永远也不可能与这些勇敢的人们相提并论。

——Mahatma K•Gandhi 马哈特马·K·甘地



据外语教育网

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 |

本版积分规则

联系我们|侨网简介|关于我们|侨网历史|广告服务|手机版|小黑屋|Archiver|法国侨网  

GMT+1, 2024-12-25 18:04 , Processed in 0.022705 second(s), 17 queries .

Franceqw.com     侨网法律顾问:孙涛律师

网站技术支持:高讯科技

CopyRight © 2008-2013 法国侨网. All Rights Reserved

快速回复 返回顶部 返回列表