本报讯:据可靠消息,由于工会力量和有关方面更倾向取消LOTI(法国内陆运输指导法)第85-891条款所涉及小型车辆非固定载客业务(occasionnel),所以,预计在5月16日和6月9日分别召开的存废或修法会议将落锤敲定,非固定载客业务命悬一线,归转VTC专车体系难以避免。
为了柔性调整日益饱和的小型车辆的载客市场,变相提高入职门槛,政府已于2016年2月19日出台了修改后的VTC载客专车(voiture de transport avec chauffeur)新法规,除了保留原有的VTC入职条件之外,增加了必须参加并通过国家统一考试才能获得从业资质的强制条件,以及加大了对违规从业者的处罚力度。VTC职业司机应具备的先决条件
1、 VTC司机是列入政府监管的一种高级驾驶员职业。他既是司机,也是非专业向导,还需要掌握基本的英语口语,对国家的文史地理有一定的了解;
2、 必须拥有省政府发放的驾驶VTC车辆的职业司机卡,持证上岗。该卡有效期5年,通过申请,符合条件可获延期5年,以此类推。
获得VTC职业司机卡的基本条件
1、 必须拥有法籍、法国长居,允许就业的法国一年以上居留;
2、必须拥有法国B级驾照3年以上,驾照分数不能低于6分;
3、无犯罪记录(凡因盗窃、背信、违约、暴力、严重违反交规、非法载客等等,曾获刑少于6个月者不能从业); 4、省政府发放的驾驶职业体检合格证明(网上查询下载居住省的visitemedicaleagree ); 5、通过VTC职业司机国家统一考试的成绩证明;
6、或在过去的10年期间至少拥有1年以上的载客职业司机经历(工资单或K-bis);
7、接受过初级救护和防护培训证明(红十字会或消防队报名培训)。
如何申请获得VTC职业司机卡?
1、网上下载并填写居住地省政府公布的申请表格(demande de carte professionnelle de vtc + 居住省代码,各省格式不尽相同);
2、附上所要求的各种文件复印件邮寄至申请表格所列地址,有关部门在收到申请后(如果符合要求),最迟3个月内将职业卡寄发给申请人。
3、持卡者终止其经营活动时,必须交还职业卡。
VTC职业司机卡的延期与再培训
1、VTC职业司机每从业5年后,必须接受7小时以上的再培训实习,该培训由授权机构举办; 2、再培训结束,VTC司机将获得一份由培训机构发放的、有效期5年的再从业资格证明; 3、凭再培训证明,向省政府申请延期VTC职业司机卡,有效期5年。
VTC司机的职业身份
1、自雇业者(auto-entrepreneur);
2、单一股东公司法人(eurl);
3、个体企业(entreprisepersonnelle/individuelle);
4、受雇佣的领薪者(salaries)。
对VTC营运车辆的基本要求
1、4车门以上、长x宽最低4.5米x1.7米;
2、含司机在内5—9坐位;
3、出厂车龄6年以内(典藏车除外);
4、发动机必须大于115马力,输出功率不底于84千瓦;
5、必须拥有高标准的内饰和舒适度;
6、必须通过载客车辆年检;
7、必须拥有载客商业保险。
VTC车辆的服务方式和价格
1、根据VTC车辆管理规定的“先预约,后服务”原则,VTC车辆只能根据事先的预定提供载客服务。车辆的预约和客人上车之间的时间间隔不能低于15分钟。
2、VTC车辆在遇到稽查时必须提供相关预定服务内容的信息证明(纸质或电子屏显):
*经营企业的联系方式、司机姓名或公司名称;
*法国载客运输企业名录登记号码;
*要求提供车辆服务的客人姓名(或客户名称),以及联系方式;
*客人预定服务的日期和时间;
*接载客人的日期、时间和地点。
3、与出租车不同,国家不对VTC车辆服务实行监管定价。VTC服务可以事先约定包费价格,也可以根据每次服务的公里数参照市场价格定价;
4、每次服务结束,VTC车辆必须返回驻地或进入停车场。除非可以证明还有另一次预约服务,否则,不得占停路边等待。
VTC专车特别标识
1、VTC车辆必须前后粘贴带有国家行政标志的绿色标识贴。该标识贴必须分别置于司机前方挡风玻璃的左下角,后方挡风玻璃的右下角;
2、标识贴包含国家VTC企业名录(Registre de transport)登记号码,
以及车辆自身的牌照号码;
3、在车辆用于非VTC性质的用途时,该标识贴必须揭掉或能够遮蔽。
4、为了避免公众对VTC车辆和出租车产生任何混淆,严禁在车内中安装计价表或安装标识灯顶灯。
对违章VTC车辆的处罚
1、非法巡街载客和未预约载客,对法人经营者最高判处1年监禁,判罚15000欧元;
2、 对自然人经营者(自雇、个体,单一股东)另外加罚(吊扣5年驾照,扣留车辆1年, 直至罚没车辆)。
如何进行国家VTC企业名录注册
1、VTC企业的经营者必须通过官网完成注册登记,其它方式一概不予受理 :
[url=]http://registre-[/url]vtc.developpement-durable.gouv.fr。 2、根据官网要求提供有关文件资料,一旦条件符合予以注册,将通知申请企业支付170欧元工本费用; 3、做为自然人经营者(自雇等):提供个人状况、职业、现住址以及经营活动的注册地址; 4、做为法人经营者: 提供公司名称、公司形式、注册资金、公司地址、个人状况以及公司法人住址。
特别提醒:
1、 打算以自雇、个体或单一股东企业从事VTC车辆的经营者,既是企业经营者,同时也是司机,所以,既需要在居住地商业法庭注册登记你的个人企业得到营业执照(Kbis),也需要向居住地省政府申请司机职业卡,然后再进行国家VTC企业名录注册登记;
2、 只准备做为VTC司机为其它企业工作者只需要申请司机职业卡即可;
3、尚未获得永居或法籍,但已经获得工作许可的外国人,只能申请做为司机为VTC企业工作。
附VTC考试法语理解问答短文:
Ville et voiture
Lacongestion est en partie liée avec l’urbanisation. (...) Dans le Londresd’HenriVIII, au XVIe siècle, l’intensité du transport des marchandises esttelle qu’une partie des activités a lieu de nuit. Afin de limiterles inconvénients et de préserver la paix sociale, les roues à jantes métalliques sont alors prohibées. Au début du XVIIe siècle, le Duc de Sully, Grand Voyer deFrance et responsable à ce titre des routes royales et desaménagementsurbains, interdit les empiétements sur le domaine public etprône l’alignement des constructions dans le cœur de Paris afin de favoriser lafluidité de la circulation. Si, au tournant du XVIIIe au XIXe siècle, la majorité des déplacements des personnes se faittoujours à pied, le transport des marchandises et des denrées encombre plus que jamais les ruesétroitesde la capitale.
Devant l’inefficacité des règles de police, on doit se résoudre, à Paris comme ailleurs, à envisager l’élargissement des chaussées. Anticipée dès le XVIIIe siècle par la réalisation des cours et des premiersboulevards et menée de main de maître à compter du milieu du XIXe siècle, l’haussmannisation réalisera ce programme avec panache ens’étendantà laplupart des grandes villes et capitales d’Europe. À l’ère victorienne, la construction deschemins de fer et du métro, loin de résoudre le problème de la congestion londonienne,favorise au contraire l’explosion des déplacements des personnes et des marchandisesdans cette métropole millionnaire. Les scènescroquées par Gustave Doré, réunies en 1872 dans un volume consacréà Londres, montrent à quel point la métropole britannique est confrontée à des problèmes en apparence insurmontables,notamment en matière de transport des marchandises et de déplacements des personnes.
|