法国侨网

 找回密码
 注册

只需一步,快速开始

搜索
查看: 2111|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

浅谈现代诗歌

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2017-2-28 04:54:31 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式

提笔之前,缘于这些日子看到许多会按回车键就能写的所谓诗歌。   

  不懂诗歌的人感叹这是个没有诗歌的年代,懂诗歌的人又仿佛都已经走火入魔。现代诗歌的正确方向在哪里?许多人都在争论,争论来争论去,结果还是没有答案。我不知道该用什么样的语言北京最好的白癫风医院治疗效果如何形容,只是长期以来心中一直有一个大大的“问号”,看看现在网络上许多所谓的诗歌,那是诗歌吗?现代诗歌的柔美与婉约哪里去了?让读者为之动容的画面感又去哪了?就是一段段“奇怪”的陈述性文字分了下行,就美其名曰诗歌了……   

  说到这,我不由想起几年前流行网络的“梨花体”,“羊羔体”,还有一些赤裸裸的下半体诗歌,那些直白的口水诗,正是当今网络发展的产物,正因为如此,让诗歌好坏变得已无关紧要,只要有人为的炒作,会利用网络的推波助澜,就能掀起波浪!诗人多了,好诗反而少了。出几本诗集,能证明的未必是有才而是有“财”。   

  那么到底什么是现代诗歌呢?同样一个意思:一般人要用三句话表达,小说家会用两句话表达,而诗人只用一句就够了!诗歌是用最凝炼的语言,表达一个完整的主题思想,在诗歌的背后有一幅生动的画面,是诗人用情,景,意与灵魂进行的交流。诗歌中的文字是跳动的火苗,流动的泉水,说了这么多,事实上还很难给诗歌一个完整的定义!这才有了诗歌超乎寻常的内涵和外延,不是任意的断字与分行就是诗歌,诗歌要求文字凝炼,凝炼,再凝炼,这是诗歌与散文等其他文体的根本区别。娓娓道来的诗歌,基本一定要做到是流畅的,而不是蹩脚的,优美的而不是做作的,不是所有文字组织一下就能成诗……。这些文字看似简单,要娴熟地驾驭,做到信手拈来皆是诗却很难,而且,诗歌不是玄学,不能故弄玄虚,不能天马行空,更不是小品,靠忽悠取悦于人。一瓶墨水不小心洒在了白纸上,一个人说是一幅抽象画。许多人便跟着附和这是艺术。我想诗歌真的不需要这种虚伪。   

  也许有人会觉得有些诗歌像歌词,可是,诗歌在表达的张力上胜过歌词,诗歌在行文上有独特的节奏感和韵律感,是流淌在心底的旋律,却不一定要唱出来,而且比歌词更富有思想性,情感也更浓。也许你看到的很多的诗歌是没有韵律的,究竟要不要用韵,许多人也为此争论了很久,个人认为抛弃了音韵之美,不失为诗歌的退化!脍炙人口的诗歌,每读一句,就像鼓点每一次敲击都和了心跳的节奏。反之那些弃了韵律没有抑扬顿挫的作品,读起来就会无比的生涩!甚至读起来会让人觉得结结巴巴。那些坚持诗歌弃韵的人,想来是因为不会用或者因为懒吧,弃只是一个借口。况且诗歌韵的去留本就是一个伪命题,就像一道菜加调料就是为了提味,有必要为这菜加不加调料去争议吗。   

  也许有人会说为什么外国的现代诗歌很少讲韵,其实那是因为你看到的外国诗歌,大多是一些直白地翻译,只是一堆僵硬的文字,精通诗歌的人不一定精通外文,精通外语的人不一定懂得诗歌,这样的情形下,我们所看到的译诗会成了什么呢?比如一首简单的唐诗或者中国的现代诗翻译成外文,老外们又能看懂什么。很多人刻意去模仿翻译过来的现代诗,可是老外也模仿译成外文的中国诗了吗?其实,诗是不可译的,你可以译出它的意思,却很难译出它的神韵!这也让很多人对外国诗歌产生了错误的理解,而且外国的诗歌有他们自己的语言的韵律,有几人去仔细了解了。当你有了诗歌的基础,再精通了一种外文,再去看那种语言的诗歌一定会有不同的感受。以为外国的诗歌是自由的,不需要任何韵律的束缚的人,就没想过诗歌在翻译的过程,无形中就已破坏了原诗该有的内涵与精髓,因为一个好的译者,就算译出其表面的文字,却很难译出作者想要表达的思想与意境!毕竟画虎画皮难画骨。过份的注重表面而失去灵魂是最大的得不偿失。事实上,真正能欺骗你的不是别人,而恰恰正是你自己,做个比喻,有些比获得诺贝尔文学奖的作品还要好的东西,因为作者的无名,有些人会不屑一顾,不值得一看,更不会用心去欣赏,看着那些获得诺贝尔文学奖的作品,因为其有了光环,即使不是真的好,大家也怀着一颗崇敬的心去看去欣赏,别人都说好的东西自己不说好,好像哪儿说不过去,皇帝新装一样的心态,那不就是一种骗自己吗?这样的状态下产生了所谓主流,看看现在所谓诗歌的“主流”,是谁认定的,又是谁承认的?难道一帮作协的文官,或者专家教授之流,就真的能引导一个正确的方向了,我看未必,正是这些所谓的“主流”人物,限制了现代诗歌的发展,看他们所推崇的很多奇形怪状的文字,应该叫做非主流还差不多,这些人发诗时最喜欢的是先给自己加上种种光环,介绍自己著名的文字远比诗歌本身的文字要多,有什么好显摆的呢,人们要看的是诗,不是你的光环。一首让人看不下去的诗,光环再耀眼又有什么意义,这些人口口声声追求什么诗歌的意境,可所谓的意境常常却是他们意淫出来的东西,并非真正的什么意境。许多的文艺形式基础就重在表达,浅显的表达都做不到还空谈什么深度,什么都要别人去想,那还要人写干什么,不如直接给别人一张白纸,让别人想什么就是什么不得了,那岂不是最大的意境。许多学者评论家之流常常大嘴一张就肆意别人的意识,看的人也愿意顺从哪些元素会影响白癜风的出现并且享受,而放弃了自己的主见与思想,让跟风成了一种习惯,当然了,别人可以说这是酸葡萄心理,或者说我学识浅薄,不懂他们的高深,也许我真正能做的只是我写我诗。   

  诗歌是有灵魂的,是有思想的,若把诗歌比做花,思想是诗歌的芳香,没有思想的诗歌也是没有灵魂的,好的诗歌源于生活中的灵感。不是空洞杜撰的,诗歌是以写者的经历加情感在心灵的织机上编织,而笔是诗歌的剪刀。哪些该去哪些该留,下笔之前就应该有所斟酌,无病呻吟的华丽文字永远是苍白无力的,无异于口水。   

  当大大小小的文学网站蜂拥而起的时候,也成就北京治疗白癜风去哪里了一些人的编辑梦,他们用“非常”专业的文字评论一首诗,并不在乎这首诗是否真的属于诗歌,真的像他们评论的那样好!多看几个就不难发现那些评论只是八股文一样的格式,不同的只是换些形容词,这样的评论有什么意义,和各种大小会议上的讲话稿倒异曲同工了,我不得不怀疑这些所谓的“编辑”真的懂诗歌吗?不会连各种文学体裁都分不清吧?也正是这些人无意间让诗歌骑虎难下走向一个死胡同。   

  若要
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 |

本版积分规则

联系我们|侨网简介|关于我们|侨网历史|广告服务|手机版|小黑屋|Archiver|法国侨网  

GMT+1, 2024-11-21 22:01 , Processed in 0.013425 second(s), 17 queries .

Franceqw.com     侨网法律顾问:孙涛律师

网站技术支持:高讯科技

CopyRight © 2008-2013 法国侨网. All Rights Reserved

快速回复 返回顶部 返回列表