编辑点评:法国航空公司旗下飞行员又闹大罢工啦,过半航班将被取消,罢工原因是法航采取的新发展战略将导致“业务外包”和飞行员待遇下降。哎,还能不能好好玩耍啦,小编只能坐等各位冷静下来好好谈判赶紧恢复航班啦。
Air France : le mouvement social le plus long depuis 1998 法航:1998年以来持续时间最长的社会运动
Depuis vingt ans, Air France a connu plusieurs mouvements sociaux aux conséquences plus ou moins douloureuses. 二十年来,法航进行过几次社会运动,都或多或少带来了沉痛后果。
Conflit dur en octobre 1993 1993年十月的激烈冲突 Le 15 septembre 1993, Air France a présenté un plan de redressement prévoyant lasuppression de 4000 emplois et 5,1 milliards de francs d'économies. Celui-ci prévoyait aussi une réduction des salaires. Les salariés de la compagnie ont alors entamé une grève dure en octobre. Au sixième jour du mouvement, le 18, ils ont même envahi les pistes. Du jamais-vu. Le PDG d'Air France, Bernard Attali, sera poussé à la démission et le plan retiré. 1993年9月15日,法航提交了一份重整计划,预计将削减4000个职位并减少51亿法郎的开支。计划内容还包括降低薪资。随后该公司的员工在10月开始大规模罢工。在运动的第六天,18日,他们甚至占据了飞行跑道。此事前所未有。因此法航的总经理伯纳德阿塔利被迫辞职并撤回了计划。
Dix jours de grève en juin 1998 1998年6月的十日罢工 Il s'agit pour l'heure du mouvement social des pilotes d'Air France le plus long. En 1998, ces derniers ont fait grève entre le 1er et le 10 juin, jour de l'ouverture du Mondial de football en France. Ils s'opposaient au projet de réduction de 500 millions de francs de la masse salariale annuelle des pilotes grâce à un échange salaire contre actions. Très suivi, le mouvement, s'est traduit par l'annulation des trois quarts des vols. 这是法航飞行员罢工历时最长的一次社会运动。他们在1998年6月1日到10日(法国世界杯开幕当天)举行了罢工。他们是为了反对用股份交换薪水以削减飞行员们5亿法郎的年工资的计划。紧随其后的运动导致了四分之三的航班被取消。
Quatre en septembre 2002 2002年9月的四日罢工 En septembre 2002, six syndicats ont appelé à faire grève pour réclamer uneaugmentation globale des salaires de 10 %, alors que la compagnie préparait saprivatisation complète. Entre les 6 et 9 septembre, plus de la moitié des vols ont été annulés. 2002年9月,在法航正在准备完全私有化时,六个工会一起发起了罢工要求将工资整体提高10%。9月6日至9日,有超过一半的航班被取消。
Quatre en novembre 2008 2008年11月的四日罢工 Les pilotes ont arrêté le travail entre les 14 et 17 novembre 2008, pour protester contre le projet de report de l'âge maximal de départ à la retraite des pilotes, de 60 à 65 ans. 2008年11月14日到17日,飞行员停止了工作以抗议飞行员退役的最大年龄从60岁推迟到65岁的草案。
Quatre en février 2012 2012年2月的四日罢工 Le projet de loi Diard qui prévoyait d'étendre au transport aérien l'obligation de se déclarer gréviste 48 heures à l'avance est à l'origine du mouvement social entre les 6 et 9 février 2012. Diard法案要求交通运输部门要罢工必须提前48小时申报就是源自于2012年2月6日到9日的这场罢工。
|