http://v.qq.com/boke/page/a/0/z/a01559ywv3z.html
这首歌曲的法语版,由黎巴嫩歌手Sarah演唱。她是混血儿,父母分别是黎巴嫩人和法国人。
Je sais que tu t'es posé,
T'as trouvé quelqu'un,
Et tu t'es marié.
Tu as réalisé tes rêves,
Et elle te donne des choses,
Que je n'ai pas su donner.
Je te connais à toujours te retenir,
Je ne suis pas comme toi,
Destinée à souffrir.
Je déteste apparaitre comme ça sans y être invitée,
Mais je ne pouvais pas m'éloigner,
Je ne pouvais pas lutter,
J'avais espérer qu'en me voyant,
Tu te souviendrais que ce n'est pas moi qui est tout
gâcher.
我听说,你已经安定下来
因为,你找了个女孩,现在结了婚
我听说,你的梦想已经成真
想必那个女孩给了你我无法给的东西吧
何必如此羞怯呢?
压抑不露或隐瞒谎言并不像是你啊
我讨厌不请自来突然现身
但我无法逃离,我克制不了
我希望你看看我的脸,希望你会因此想起我的从前,一切尚未结束
[REFRAIN]
Peu importe je trouverai quelqu'un comme toi,
Et je te souhaite le meilleur malgré ça,
Ne m'oublie pas, je t'en pris,
Je me souviens tu m'as dit,
Parfois l'amour perdure mais souvent il détruit (X2)
没关系,我会找个神似你的人
我也会祈祷,希望你会过得更好
我恳求你别忘记我,我记得你说过:
「有时候爱会延续,但有时候它只会刺伤人」
据 沪江法语
|