法国侨网

 找回密码
 注册

只需一步,快速开始

搜索
查看: 1458|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

[法国] 法语中最最奇葩的一个单词:Con

[复制链接]
跳转到指定楼层
#
发表于 2015-4-25 10:32:12 | 只看该作者 回帖奖励 |正序浏览 |阅读模式


1、Con 在法语中是个很口语化,很鲜活,很不雅但非常有用的词,课本中没人教,在法国电影中出现的频率却是极其的高。意思有二:① 傻的、笨的、蠢货; ② 粗话:女性的 **;① +②就是那句使用率最高的京骂,女生口里出来是傻X,男生口里出来字母就更靠前了 ...

之前短暂学过一段时间意大利语,没上几次课就发现 con 这个词高频的出现在意大利语的各个角落,后来才知道,这个词在意语当中相当于法语的“avec”(英语的“with”),读法也基本一致,因为刚开始学,脱不开法语的思维,虽然知道了意思,还是觉得很不雅;班上大部分都是女同学,老师上课让读句子,开始读到这个con,多少有些不适应,但看所有的人都没反应,想想该是自己自作多情了,意外的拥有了这样一个龌龊的秘密,也算是学意大利语意外收获了吧。

2、1954年IBM推广计算机,大部分国家都采用了英语 computer 的本国语言版本,比如西班牙语用 computador。但在法语里,computer 让人联想到两个词: con(傻X)和 pute(婊子),于是IBM只能为法国生造了一个词:ordinateur。

3、再告诉你们一个惊天秘密:如果你电脑用的是微软 windows 操作系统,你新建一个文件夹,你可以把文件夹的名字改为各种语言各种词,但是... 你..无法.. 把它命名为: con


⊙ 其实Con也不是总这么不招人喜欢,有时候也用的很可爱,来个例句:

Je t'aime bien, mais tu es con...
我是那么喜欢你,可是你却那么SB...

来源 法语法国

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 |

本版积分规则

联系我们|侨网简介|关于我们|侨网历史|广告服务|手机版|小黑屋|Archiver|法国侨网  

GMT+1, 2024-11-26 02:23 , Processed in 0.016955 second(s), 21 queries .

Franceqw.com     侨网法律顾问:孙涛律师

网站技术支持:高讯科技

CopyRight © 2008-2013 法国侨网. All Rights Reserved

快速回复 返回顶部 返回列表